Certains régimes de pension avaient élargi la définition du conjoint aux unions hors mariage.
有些退休金制度将配偶定义扩大,使之包括婚外关系。
Dans certaines parties du monde, les femmes sont cruellement punies, voire exécutées, si elles sont soupçonnées de relations adultères ou ont des enfants naturels, lesquels sont souvent conçus à l'occasion de viols ou même de viols collectifs.
世界某些地区,妇女因被告有婚外关系或私生子受到严惩,甚至被处死,而私生子往往是强奸或轮奸
结果。
L'Autorité afghane de transition devrait abroger les lois qui sont discriminatoires vis-à-vis des femmes et des filles, et servent à les emprisonner ou à les soumettre à des traitements cruels, inhumains et dégradants, notamment celles concernant le zina.
阿富汗过渡当局应当废除歧视妇女和女孩、导致对她们关押、残酷、非人道和有辱人格
惩罚
法律,包括与婚外性关系和通奸有关
法律。
Les changements apportés ne règlent pas les problèmes de fond que pose l'ordonnance dite de hudood, par exemple le fait qu'elle contient des dispositions discriminatoires qui répriment les relations sexuelles hors mariage entre adultes consentants mais ne reconnaissent pas le viol conjugal.
修正案没有处理胡度法基本问题,比如对自愿婚外性关系定罪
条款,并且不承认婚内强奸。
Des enfants dont certains avaient à peine 11 ans ont été mis en détention et accusés d'infractions telles que violence sexuelle, relations illicites (en dehors du mariage), délinquance, troubles de l'ordre public ou d'infractions plus graves telles que viol ou meurtre.
年仅11岁儿童被囚禁且被控犯有性暴力、不正当(婚外)关系、轻微罪
、扰乱公共秩序等罪
或更严重
如强奸或谋杀等罪
。
En vertu de l'article 39.2, «le statut du concubinage (relation non maritale) équivaut au statut marital pour ce qui est des droits et obligations en matière de soins, d'aide financière réciproque et de droits immobiliers», comme stipulé par la loi sur la famille.
根据《家庭法》第三十九条第2款,“事实婚姻关系(婚外关系)相互照顾
权利和义务、相互财政支持和财产权利等方面与婚姻关系相
”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。