有奖纠错
| 划词

Le vent et la pluie mêler la pluie, le vent à être dispersé.

夹杂着雨,雨跟随着风,飘零着。

评价该例句:好评差评指正

Mais, au-dehors, on entendait le brouhaha de la foule, que dominaient parfois des cris aigus.

然而,外面却是人声鼎沸,有时还夹杂着刺耳喊声。

评价该例句:好评差评指正

Aux Watta sont associées des notions de pauvreté mais aussi d'impureté et de pollution.

认为Watta人贫穷观念还夹杂着认为他们不洁净和会污染态度。

评价该例句:好评差评指正

Dégustation: Nez fin d’agrumes, citronnelle, fleurs blanches, légèrement vanillé.

品尝 : 柑橘、柠檬、白色花朵香气中夹杂着淡淡香草味道。

评价该例句:好评差评指正

Premièrement, les combats entre factions, accompagnés d'actes de violence et de discrimination fondés sur l'origine ethnique, ont persisté.

一,不同派别之间冲突仍然在持续,并夹杂着对少数民族暴力和歧视。

评价该例句:好评差评指正

Les notes stars: Un peu d’amertume avec du cassis et de la rhubarbe, un coeur fleuri et un fond musc vanillé tout doux.

黑茶和大黄稍许苦涩夹杂着中调花香,尾调是温麝香和香草。

评价该例句:好评差评指正

A la cinquante-cinquième, on entendit comme un tonnerre au-dehors, des applaudissements, des hurrahs, et même des imprécations, qui se propagèrent dans un roulement continu.

五十秒钟依然是平安无事!五十五秒钟时候,只听见外面人声雷动,掌声、欢呼声,还夹杂着咒骂声,这片乱哄哄声音越来越大,此起彼伏,接连不断。

评价该例句:好评差评指正

Bottes et souliers décrivaient dans l'air des trajectoires très tendues, et il sembla même que quelques revolvers mêlaient aux vociférations de la foule leurs détonations nationales.

靴子、鞋子象枪弹一样在空中来回飞舞,同时在人群叫骂声中好象还夹杂着枪声。

评价该例句:好评差评指正

Ce qui était autrefois une transition courte, des études à l'emploi, est devenu un parcours plus long marqué par de multiples incertitudes, jalonné de stages ou d'emplois temporaires.

过去,从上学工作,曾经是个短暂过渡时期;而今则成一个漫长过程,其间还夹杂着许多变化无常因素,穿插着实习或临时工作。

评价该例句:好评差评指正

Fréquemment, les conflits d'intérêts économiques ou politiques, combinés aux idéologies de l'exclusion prônées par des groupes xénophobes et nationalistes, ont favorisé l'émergence du racisme à l'égard de groupes ethniques.

经济或政治利益冲突,夹杂着仇外和民族主义团体鼓吹排外思想,助长矛头对准族裔群体种族主义出现。

评价该例句:好评差评指正

Tous les proches qui ont été interrogés ont raconté des histoires émouvantes d'amour, de maladie et de perte, mêlées à des récits marqués par l'espoir, le courage et une foi inébranlable.

接受采访所有家庭成员都讲述死亡、病痛和失落感人故事,还夹杂着希望、勇气和矢志不渝信念。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné ce tableau contrasté fait de signes inquiétants et de progrès solides, et étant donné que la nature de ces signes inquiétants deviendra plus évidente en septembre, nous devrons sans doute élaborer d'autres options avant les prochaines consultations que le Conseil de sécurité consacrera à la Côte d'Ivoire, en octobre, en vue de trouver le moyen de remédier aux contradictions qui prévalent actuellement dans le processus électoral ivoirien et dans celui de réunification du pays.

在取得稳固进展之中夹杂着令人不安迹象,而这些令人不安迹象在9月份可能变得更加明显,我们可能得在定于10月份举行安全理事会下一次有关科特迪瓦磋商之前制定备选方案,以便找办法化解科特迪瓦在选举和统一两方面目前面临矛盾现象。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


îles ellice, îles falkland, îles galápagos, îles habomaï, îles hawaii, îles hébrides, îles ioniennes, îles kouriles, îles laquedives, îles mariannes,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Des chants monotones se mêlaient au son des tambours et des cymbales.

在那鼓声冬冬、铙钹锵锵的鸣奏夹杂着单调的歌声。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Numéro 3: les fossiles prisonniers de l'ambre.

夹杂着化石。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Il se composait de laves noires et vitreuses, mêlées de fragments feldspathiques.

由黑色的玻璃质熔岩夹杂着长石碎片构成。

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

Il y a aussi les tours à vent qui brassent l'air d'altitude qui est un peu plus chaud.

总是有风夹杂着有点热的空气。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Bien qu'il fût encore jeune, ses cheveux châtains étaient parsemés de mèches blanches.

他看起来还很年轻,但淡棕色的头发已经夹杂着白发了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

On n’y voyait que sable et coquilles, mélangés de débris de laves.

这里什么也看不见,满眼尽是沙石和贝壳,夹杂着一些熔岩的碎片。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二

Vingt-trois francs ! s’écria la femme avec un enthousiasme mêlé de quelque hésitation.

“二十三法郎!”那妇人喊了出来,在她那兴奋的口夹杂着怀疑的语气。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

À ces cris se mêlaient d’horribles rauquements qui n’avaient rien d’humain.

喊声里还夹杂着可怕的尖叫,听起来简直不象是从人的嗓子里发出来的。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Les résultats du second tour sont annoncés par le Premier ministre d'une voix faible où affleurent les sanglots.

第二轮投票的结果由总理来宣布,他的声音很小,夹杂着抽噎声。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Le restaurant dont elle parlait avec cette équité mêlée d’orgueil et de bonhomie, c’était… le Café Anglais.

她以这种公允——夹杂着骄傲和纯真——口的饭馆,就是… … 英吉利咖啡馆。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

A la tristesse se mêle de la colère.

悲伤夹杂着愤怒。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Au traumatisme de la nuit se mêle la colère.

夜晚的创伤夹杂着愤怒。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le gouverneur sortit ; et quelques paroles de compassion parvinrent aux oreilles de Dantès, mêlées à des rires de moquerie.

然后监狱长走了,唐太斯的耳朵里传进了几句怜悯的话,还夹杂着残酷的哄笑。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Mais pour la première fois, autant que Harry pouvait s'en souvenir, ils furent accompagnés de murmures et de marmonnements divers.

四下里响起了掌声,但其间夹杂着窃窃私语,这在哈利的记忆里可是头一次。

评价该例句:好评差评指正
" Qui connaît M. Caillebotte? " par Le Musée d'Orsay

L'humour, mêlé au sérieux et à l'expérimentation.

幽默,夹杂着严肃和实验。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

Entre Manet et Degas, une admiration mutuelle teintée de rivalité.

马奈和德加之间,相互钦佩夹杂着竞争。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Il parlait un espagnol mêlé du jargon des gens de mer.

他会说西班牙语,夹杂着海员的行话。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Des bandes braillaient de sales chansons, de grands silences se faisaient, coupés par des hoquets et des chutes sourdes d’ivrognes.

有几伙人怪声高唱着淫邪的歌曲,忽然又戛然而止一阵沉寂,不时地夹杂着醉汉们打噎呕吐的声音。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Trois avions arrivaient à Paris-Charles-de-Gaulle aujourd'hui, mais au soulagement des passagers se mêlent la tristesse.

今天有 3 架飞机抵达巴黎戴高乐机场,但乘客们的欣慰夹杂着不确定和悲伤。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le lendemain, ma respiration était oppressée. Aux douleurs de tête se mêlaient d’étourdissants vertiges qui faisaient de moi un homme ivre.

第二天,我的呼吸受阻,头痛夹杂着昏眩,看起来就像个醉汉一样。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


îles tcheouchan, îles tchongcha, îles tokelau, îles tongcha, îles tristan da cunha, îles turks, îles vierges, îles volcano, îlesbonin, ilesha,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接