有奖纠错
| 划词

Les traitements des enseignants sont tels que l'Office a du mal à recruter et à garder du personnel qualifié.

教师薪金水平使工程处很难招聘和留住够格教职员工。

评价该例句:好评差评指正

Les traitements des enseignants sont tels que l'Office a du mal à recruter et à garder le personnel qualifié.

教师薪金水平使工程处很难招聘和留住够格教职员工。

评价该例句:好评差评指正

Il reste cependant que le problème de la qualité persiste, notamment dans les zones rurales, où l'on trouve encore des enseignants sous-qualifiés.

然而,在乡村地区依然存在着质量问题,乡村里还有不够格教师。

评价该例句:好评差评指正

S'il s'avère qu'une personne considérée comme un réfugié a des antécédents judiciaires, un agent d'immigration peut reconsidérer la décision de recevabilité de sa demande.

如果被认为是难民人经查实有犯罪纪录,移民官员可新考虑其是否够格

评价该例句:好评差评指正

Nous formons l'espoir que les Nations Unies, et tout particulièrement le Conseil de sécurité, ne manqueront pas à leur devoir, une fois de plus.

我们希望联合国,尤其是安全理事会这次不会被发现再次不够格

评价该例句:好评差评指正

Le Comité constate avec inquiétude que le salaire minimum en Pologne n'assure pas aux travailleurs et à leurs familles un niveau de vie suffisant.

委员会关注,最低工资不够让工人及其家人享受够格生活水平。

评价该例句:好评差评指正

Les personnes dont le degré d'invalidité a été évalué à 100 % peuvent automatiquement prétendre à une allocation pour invalidité nécessitant des soins constants et à une allocation pour invalidité exceptionnellement grave.

估为100%伤残人士自动够格领取经常性照料津贴以及特伤残津贴。

评价该例句:好评差评指正

Il faudra donc, en premier lieu, déterminer qui sont les candidats éligibles, ce qui dépendra à la fois de la qualité du membre démissionnaire ou décédé et des membres restants.

首先,就必须确定哪些候选人够格,而这就取决于即将退休或者已经去世成员和其余成员两方面资格。

评价该例句:好评差评指正

En outre, la Commission a entrepris une campagne de vulgarisation, incluant la création d'un site de recrutement pour la CEA sur Internet et des communications expressément ciblées sur des candidats potentiels très qualifiés.

此外,委员会进行推广运动,包括非洲经委会征聘网址及写信给可能够格候选人。

评价该例句:好评差评指正

Les différences observées quant aux rôles sociaux des hommes et des femmes, et les modèles de comportement qui en découlent, n'ont jamais reposé sur l'idée de l'infériorité de la femme ou de la supériorité de l'un des sexes.

男人和妇女社会角色和由此产生行为模式从来不是建立在妇女不够格或一种性占优势地位思想基础上

评价该例句:好评差评指正

Elle coopère avec le Comité des politiques de développement lors de son examen triennal de la liste des PMA au moyen de contributions conceptuelles, méthodologiques et statistiques, concernant notamment les profils de vulnérabilité des pays susceptibles d'être retirés de cette liste.

贸发会议与发展政策委员会合作,以概念、方法和统计方面投入,为最不发达国家名单,特对被视为够格毕业国家脆弱状况进行三年期审查。

评价该例句:好评差评指正

6 De même, le Comité considère que l'auteur n'a pas établi, aux fins de la recevabilité, que le paragraphe 3 f) de l'article 14 a été violé du fait des limitations concernant les services d'interprétation fournis à son fils, et la compétence insuffisante de l'interprète.

6 同样,委员会认为,提交人未为了受理举证证明,为她儿子提供翻译有限和不够格这一情况就是违反了第十四条第三款(庚)项。

评价该例句:好评差评指正

Il a été convenu que les travaux d'édition se poursuivraient rapidement jusqu'à la mi-décembre, le but étant de produire un projet suffisamment complet et cohérent pour qu'il puisse être examiné par le Groupe de Londres en séance plénière et la Commission de statistique.

大家议定,编辑工作将以快速步调进行,直到11月中,目标是编妥一份足够完备和质量够格草稿,以之作为由伦敦小组全体和统计委员会讨论基础。

评价该例句:好评差评指正

Il juge également préoccupantes les mauvaises conditions de vie et d'hygiène, le manque de personnel qualifié et le traitement inadéquat, essentiellement médicamenteux, des patients souffrant de troubles mentaux et des détenus, en particulier à l'annexe de psychiatrie légale de la prison de Zenica de même qu'à l'hôpital psychiatrique de Sokolac (art. 7 et 10).

委员会还关切地感到,泽尼察监狱法医精神部以及索科拉茨精神病院物质条件和卫生条件尤其差,缺乏够格工作人员,而且不予精神健康患者和囚犯充分药物治疗。

评价该例句:好评差评指正

Le conseil invoque de multiples violations de l'article 14: refus du droit à un procès équitable devant un tribunal compétent et impartial, allégation de violation de la présomption d'innocence, allégation de violation des garanties fondamentales de la défense, notamment du droit de l'accusé à l'assistance d'un défenseur et à une représentation adéquate pendant le procès.

律师声称《公约》第十四条多次遭违反,因为他指称拒绝在有够格公正法庭举行公正听审、指称侵犯了被告推定无罪权利,并指称违反了被告获得基本保证权利,包括律师能接触被告和在被告被审判时能适当作为其代理人权利 。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


备品, 备品库, 备取, 备受欢迎, 备述, 备胎, 备胎架, 备胎箱, 备忘录, 备忘録,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Food Story

Et ça, c'est pas suffisant pour le Label rouge.

点,就够格获取红色标签了。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Si la recette n'est pas à la hauteur, la clientèle lyonnaise sera intraitable.

如果食谱够格,那么里昂的食客就会很挑剔。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2019 顶级厨师

Si je sors aujourd'hui, c'est que ma cuisine n'a tout simplement rien à faire ici.

如果我被淘汰,那就说明我的菜根本够格待在里。

评价该例句:好评差评指正
《火影忍者》法语版精选

Ou bien se pourait-il que tu ne te sentes pas de taille à te mesurer à moi ?

又或者说衡量我的价值,你还够格

评价该例句:好评差评指正
包法利夫 Madame Bovary

Si son travail et sa conduite sont méritoires, il passera dans les grands, où l’appelle son âge.

要是他的功课和品行都够格的话,再让他升高班,他的岁数已经够大的了。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

À la rigueur, le premier homme de génie ou même le premier homme de fortune venu suffit pour faire un roi.

严格地说,任何个有才能的,或者,甚至任何个有钱的够格当国王。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2019 顶级厨师

Je fais Top Chef pour prouver un peu que c'est parce qu'on est jeune qu'on est moins qualifié, qu'on a moins d'idées.

我参加《顶级厨师》是为了证明,年够格表没有想法。

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

Si son travail et sa conduite sont méritoires, il passera dans les grands, où l'appelle son âge.

要是他的功课和品行都够格的话,再让他升高班,他的岁数已经够大的了。”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第

Naturellement, c’est comme avec moi, dit Odette d’un ton boudeur, je ne suis pas fâchée de voir que je ne suis pas la seule qu’il ne trouve pas à la hauteur.

“你们看,跟对我样,”奥黛特赌着气说,“我倒挺高兴的,总算他认为够格跟他讨论的还止我个。”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Aussi, à certaines heures de bon sens, éprouvait-il une inquiétude sur sa mission, la peur de n’être point l’homme attendu. Peut-être aurait-il fallu un avocat, un savant capable de parler et d’agir, sans compromettre les camarades ?

他在头脑清醒的时候,有时也对身负的重担感到安,恐怕自己够格。他或许应该找个律师,找个能说会干致使同伴们吃亏的博学的

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


备用电路, 备用罐, 备用零件, 备用轮, 备用轮胎, 备用马达, 备用锚, 备用品, 备用信贷, 备用氧,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接