Aucune demande en révision n'a été présentée pendant la période considérée.
在本报告所述期,
提出复审请求。
Le Comité note en outre que le pourvoi en révision de l'auteur est encore en instance et qu'elle n'a pas établi que cette procédure excédait des délais raisonnables ou qu'il était improbable qu'elle obtienne réparation par ce moyen.
委员会又注意到,对来文申请进行司法复审的请求尚待审理,来文
没有提出任何令
信服的辩解显示这一补救办法被不合理地拖延或不大可能带来有效的补救。
11 Le 2 février, l'auteur a formé un recours en révision devant le même tribunal, faisant valoir qu'en l'absence du témoignage du mineur les dépositions des autres témoins de l'accusation équivalaient à des ouï-dire, et qu'il n'y avait en outre aucune preuve que Domingo fût mineur.
11 提交于2月2日提出复审请求,声称在没有据称受害
作证的情况下,其他控告证
的证词便是传闻,没有证据证明受害者尚未成年的年龄。
« Les soumissionnaires qui déclarent avoir subi, ou qui peuvent subir, une perte ou un préjudice du fait de la violation d'une obligation imposée à l'autorité contractante par la loi peuvent introduire un recours contre les actes de l'autorité contractante conformément aux lois du pays hôte. »
“凡声称由于订约当局违反了法律规定的义务而遭受了或可能遭受损失或损害的投标,可根据所在国的法律,请求复审订约当局的行为。”
Le ou les mécanismes accomplissent toutes les autres fonctions résiduelles (recherche des fugitifs, réponse aux demandes d'assistance des autorités nationales, protection des témoins, suivi de l'exécution des peines, examen préliminaire des demandes en révision et des demandes de renvoi, le cas échéant, et gestion des archives).
此外,留守机制负责履行所有其他留守职能(侦查其余逃犯,包括回应国家当局的协助请求;保护证;监督判决的执行情况;初步审议复审请求(如果有);请求移交案件(如果有);管理档案)。
Durant la période considérée, la Chambre d'appel a été saisie de recours formés contre des jugements dans sept affaires; elle a également été saisie de 19 appels interlocutoires, de deux requêtes en révision et d'un appel tendant à obtenir le renvoi d'une affaire devant une autre juridiction.
本报告所述期,上述分庭审理了对七个案件的判决提出的上诉、19宗中
上诉、两宗请求复审的动议以及一宗请求移交案件的上诉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。