Pour être franc, la participation internationale doit être améliorée.
率地说,国际参与需要改进。
Euh...Pour être franc, non, pas vraiment. Mais on pourra en parler avec les autres.
嗯......率地说,是太同意。过我们再跟其他人商量商量吧。
Il est évident qu'une telle attitude ne nous mènera nulle part.
率地说,会让我们一事无成。
Franchement, je ne comprends pas de quoi il s'agit.
率地说,我理解意味着什么。
Toutefois, il faut dire que ces inscriptions de Serbes ne sont pas suffisantes.
但是率地说,塞族人进行登记还。
Franchement, de telles déclarations ne peuvent être prises au sérieux.
率地说,很难认真对种言论。
À vrai dire, on n'a pas encore accompli assez de progrès dans ce domaine.
率地说,仍未取得足的进展。
C'est là un domaine important dans lequel, honnêtement, nous nous devons de faire mieux.
率地说,才是我们必须改善的重要领域。
Dans certains de ces domaines, pour être tout à fait franc, nous avons même régressé.
率地说,在其中一些领域,我们甚至临倒退。
La position de la Russie est franchement inexplicable.
率地说,俄罗斯的行动是无法解释的。
Nous avons eu suffisamment de déclarations ici et nous devons maintenant en venir au fond.
率地说,我们在里作出的声明已经足了。
La situation à cet égard est franchement catastrophique.
率地说,的情况是非常糟糕的。
La réforme du secteur de la défense a réussi au-delà de toute attente.
率地说,国防改革的成功超越了我们的所有预期。
En d'autres termes, il s'agit de la survie économique de ces régions.
率地说,我们指的是些地区在经济上的生存。
Ajouter trop de questions connexes reviendrait, à dire vrai, à risquer l'impasse.
率地说,扯进过多的其他问题有可能会导致僵局。
Mais mon point de vue n'est pas majoritaire.
但是,相当率地说,我的观点并是多数意见。
Franchement, rien ne justifie que l'on consacre 600 000 dollars par an à ce rapport.
率地说,没有理由每年为个报告花费60万美元。
Pouvons-nous honnêtement dire que nos priorités sont les bonnes?
我们能否率地说,我们设定的优先事项都正确无误?
C'est une occasion qu'il serait inconscient de rejeter.
是一个机会,率地说,放弃个机会是愚蠢的。
L'expérience nous montre que l'état des affaires maritimes reste, pour dire les choses franchement, précaire.
经验告诉我们,海洋的状况率地说继续是充满风险的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Franchement, c'est juste un plaisir de le faire.
坦率地说,这样做只是一种乐趣。
Et franchement, vous pouvez le dire, avec toute humilité.
坦率地说,你可以谦虚地这样说。
Franchement, ça ne tient pas debout.
坦率地说,这没有任何意义。
Est-ce que c'est vraiment utile qu'on soit là tous les trois, franchement?
坦率地说,我们三个人在那里真的有用吗?
Franchement, voilà, mieux c'est d'avoir un petit batteur comme ça.
坦率地说,最好有一个这样的小搅拌器。
Alors franchement, je suis assez bluffée par le français de Shakira.
所以坦率地说,我对夏拉的法语感到非常惊讶。
Franchement, mieux vaut les voir atterrir dans le bac de tri.
坦率地说,最好是看到它们最终被扔进回收箱。
Franchement, on s'est toujours parlé de manière cash.
坦率地说,我们总是以一种直截了当的方式进行交谈。
En gros, la dissection et l'anatomie, on peut trouver ça franchement dégueulasse à titre personnel.
基本上,解剖,我们可以坦率地说它人作呕。
Franchement, sur cette assiette-là, il n'y a rien à dire, elle est très bonne.
坦率地说,这道菜没什么可挑剔的,真的很好吃。
On est plus en 1642, franchement.
坦率地说,我们已经不在 1642 年了。
Franchement, si je voulais travailler je n'aurais pas fait musicien.
坦率地说,如果我想工作,我就不会成为一名音乐家。
Moi, j'aime bien le manger tiède, franchement, ça passe très très bien.
我喜欢趁热吃,坦率地说,这个食谱制作的非常非常顺利。
Mais le plus souvent, franchement, soyons honnêtes, il y a quasiment rien.
但是,坦率地说,大多数时候,几乎什么都想不到。
Franchement, vous allez épater les copains et les copines.
坦率地说,这道菜会给你的朋友们留下深刻印象。
Franchement, la scène de l'Opéra Garnier, c'est quand même une scène incroyable !
坦率地说,加尼耶歌剧院的舞台是一个人难以置信的舞台!
Moi j'ai regardé ça pendant le confinement et franchement c'était la série parfaite.
我在坐月子期间看了这部剧,坦率地说,这部剧很完美。
Franchement, l'Île-Dieu, c'est un très bon plan pour vous.
坦率地说,迪厄岛对你们来说是一个很好的目的地。
Le risque d'incendie, dans une bicoque en bois paumée dans la forêt, c'est franchement pas top.
坦率地说,在森林的木棚中发生火灾的风险并不大。
Et là franchement, bah c'est le calme plat.
坦率地说,这部电影给人的感觉非常平静。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释