En outre, les autorités responsables des enquêtes ne faisaient souvent rien pour dissiper ces craintes.
此外,特别报告员还指出,调查机关经常坐视不管,其发展。
L'accord se fait sur la valeur de concepts tels que la sécurité humaine, ces concepts devraient donc comporter des implications rencontrant également l'agrément général : la communauté internationale ne doit pas rester inactive face aux crises humanitaires (sécurité collective à visage humain).
人们人类安全等概念的价值存在一
的意见,这种议定的概念应当有议定的含义,即国际社会面
人道主义危机时不应坐视不管(具有人性的集体安全)。
De plus, la dégradation de la situation en Somalie nécessite que la communauté internationale fasse davantage pour apporter l'aide humanitaire requise, étant données les conditions difficiles qui prévalent dans le pays et le désintérêt international pour son besoin de paix et de stabilité.
此外,鉴于索马里的困难条件以及国际上其和平与稳定的需求坐视不管,日益恶化的该国局势需要国际社会作出更大努力,提供必要的人道主义援助。
Comme le montre l'enquête de la Cour pénale internationale sur les atrocités commises au Darfour et dans le nord de l'Ouganda, on ne peut pas rester les bras croisés lorsque des individus, quel que soit leur rang, commettent en toute impunité les crimes les plus énormes.
正如国际刑事法院在达尔富尔和乌干达北部实施的暴行的调查所表明的那样,我们不能坐视不管,
让那些人——无论其职位有多高——犯下大罪却逍遥法外。
Engagée dans une campagne mondiale contre le terrorisme, la communauté internationale ne saurait tolérer que cette organisation, qui encourage impudemment les attentats-suicides contre des cibles occidentales et dont il est notoire qu'elle mène des activités terroristes, reçoive des marques de soutien publiques de la part des Gouvernements libanais, syrien et iranien, notamment une assistance financière et militaire et un appui en matière d'entraînement.
这一臭名昭著的恐怖组织公然鼓吹西方目标实行自杀式恐怖主义攻
,其恐怖活动的记录昭然若揭,尽管如此,它还公然得到黎巴嫩、叙利亚和伊朗等国政府明确撑腰,包括提供资金、训练和军事援助,国际社会在开展全球反恐行动之际
此不能坐视不管。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。