有奖纠错
| 划词

C'est gentil de vister un malade.

探望病人是善举

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, les responsabilités de l'entreprise, citoyenne du monde, vont au-delà de la philanthropie.

但是,全球公司公民责任不只局限于济贫善举上。

评价该例句:好评差评指正

C'est une tendance qui peut donner le pire et le meilleur.

这一驱动力可能导致善举,也可能导致严恶行。

评价该例句:好评差评指正

Loin de réprimer ces bandits de grand chemin, on les loue pour leur philanthropie.

这些高速公路上匪徒不但没有被制止,而且还因其善举得到赞扬。

评价该例句:好评差评指正

Elle est fondée sur l'ordre public, le bien-être du public et la bonne conduite de l'État.

该规则基于公共秩序、公共福利和国家善举

评价该例句:好评差评指正

Je tiens à signaler que l'Ouzbékistan est le troisième État au monde à entreprendre cette noble tâche.

我要强调指出,乌兹别克斯坦是世界上做出这一善举第三个国家。

评价该例句:好评差评指正

Trois principes fondamentaux soutiennent la plupart des communautés humaines : l'échange, la redistribution des richesses et les dons caritatifs.

维持多数人类住区三个基本原则是:交换、财富再分配和施行善举

评价该例句:好评差评指正

Il se déclare également satisfait de l'adoption de la version révisée des normes de conduite requises des fonctionnaires internationaux, dont il espère que l'application sera un bienfait pour le système des Nations Unies.

他还对通过国际公务人员行为标修订本表示满意,希望行为标执行对于联合国系统将是一善举

评价该例句:好评差评指正

En outre, mon gouvernement est encouragé par l'initiative et l'aimable geste du Venezuela, qui a accordé 2 millions de dollars aux îles du Pacifique au titre du programme de travail de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification.

此外,我国政府对委内瑞拉通过《联合国防治荒漠化公约》工作方案向太平洋岛屿国家提供200万美元善举感到鼓舞。

评价该例句:好评差评指正

Entre ces deux extrêmes, nous devons apporter une réponse aux questions critiques d'aujourd'hui: la mondialisation est-elle une force bienveillante qui, en fin de compte, apportera à tous ses bienfaits, à condition que les pays respectent les axiomes fondamentaux de la libéralisation économique?

在这两个极端之间,我们必须回答当今一个关键问题:如果所有国家都信守促进经济自由化基本原则,全球化是否是一种最终将为所有人谋福利善举

评价该例句:好评差评指正

Les politiques et les procédures devraient être harmonisées conformément aux principes et aux bonnes pratiques d'action humanitaire et aux Principes de partenariat du Dispositif mondial d'aide humanitaire, en particulier en ce qui concerne les fonds regroupés à l'échelon des pays, bien que la diversité des donateurs et des fonds communs rende cela difficile.

应该根据人道善举原则、全球人道“伙伴关系原则”,尤其是根据国家一级集资方法,协调统一各项政策和程序,虽然捐助国和集资有多种多样,很难做到这一点。

评价该例句:好评差评指正

L'aide ne doit pas être accordée comme une aumône ou un privilège, mais doit conduire à la suppression des obstacles qui empêchent les produits des pays en développement d'accéder aux marchés mondiaux, ou encore doit viser à aider ces pays à combler le fossé technologique ou à tirer pleinement parti de leurs ressources humaines.

援助不应作为一种善举或特权给予,而是应采取这样形式,即拆除不让发展中国家产品进入世界市场壁垒,或者帮助这些国家消除技术差距或使它们实现人力资源充分开发。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, les Philippines réaffirment leur adhésion à l'idée, entérinée par l'Organisation mondiale du commerce à Doha, en particulier dans le cadre de l'Accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce, selon laquelle de tels accords ne doivent pas être utilisés contre l'intérêt supérieur de la protection de la santé publique.

在这方面,菲律宾申世界贸易组织在多哈达成一致,特别是在《与贸易有关知识产权协定》方面达成一致,即此种协定不应被用来阻碍保护公众健康善举

评价该例句:好评差评指正

Nous notons avec satisfaction la stabilité de la situation politique et en matière de sécurité au Kosovo, qui s'est clairement manifestée depuis la mort du Président Rugova; l'amélioration de la liberté de mouvement et de la protection des droits de propriété; la progression rapide de la privatisation; les progrès enregistrés au niveau du dialogue entre Pristina et Belgrade; l'excellent travail réalisé en vue de rétablir et de protéger le patrimoine culturel et religieux serbe orthodoxe; et enfin, les importants progrès réalisés dans la préparation du statut définitif.

我们满意地注意到,科索沃政治和安全形势稳定,这在鲁戈瓦总统逝世以来已非常明显;行动自由和财产权保护有改进;私有化工作进展迅速;普里什蒂纳和贝尔格莱德对话有进展;修复和保护塞族东正教文化与宗教遗产善举,以及最后,但是同样是,最后地位备工作取得要进展。

评价该例句:好评差评指正

Il est inquiétant de constater que l'initiative opportune de la partie chypriote turque consistant à ouvrir un nouveau point de passage a été présentée au paragraphe 9 du rapport comme une décision unilatérale, alors que la partie chypriote turque avait bel et bien fait part de ses plans concernant la construction d'une passerelle au niveau de la barrière de Lokmaci à la partie chypriote grecque ainsi qu'au Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) à l'occasion de réunions pour le Partenariat pour l'avenir, au titre du Plan-cadre de Nicosie.

令人不安是,报告第9段将土族塞人一方开放新过境点善举说成是单方面决定,尽管土族塞人一方已将在Lokmaci门建造一座人行桥计划告诉希族塞人一方,并在根据《尼科西亚总计划》举行未来伙伴关系会议上告诉了联合国开发计划署(开发署),还通过联合国驻塞浦路斯维持和平部队(联塞部队)和媒体通告这一意图。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


玻璃丝, 玻璃丝细工, 玻璃素, 玻璃塑料, 玻璃体, 玻璃体变性, 玻璃体出, 玻璃体动脉, 玻璃体动脉残留, 玻璃体管,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

Cependant, ce grand misanthrope avait soif du bien.

然而,这位伟大的愤世嫉俗的人热衷于一切善举

评价该例句:好评差评指正
比利菲利普圣诞演讲

Et dans tout le pays, depuis des mois, nous assistons à un élan de générosité impressionnant.

在全各地,过去几个月里,们目睹了无数令人感动的互助和善举

评价该例句:好评差评指正
Le Rire Jaune

(Henry)-Ce bienfait ne fut pas perdu quelqu'un aurait-il jamais cru qu'un lion d'un rat eu à faire?

(亨利)-这个善举并没有白费,谁会相信狮子会有需要老鼠的一天?

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Ils sont tous les deux catholiques donc ils sont là pour faire leur devoir, pour faire une bonne action

他俩都是天主教徒,所以他们值班是为了尽其职责,也是为了做出善举

评价该例句:好评差评指正
芽 Germinal

C’était une pensée charitable, qui devait compléter l’excursion. La mort de Zacharie les avait emplis de pitié pour cette tragique famille des Maheu, dont tout le pays causait.

他们觉得,在这次远游中,总要有一点善举才算完满。扎查里的死,使他们对当地人都在谈论的这个不幸的马赫一家十分怜悯。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年12月合集

" Ebola est une maladie terrible qui nie l'humanité de ses victimes et stigmatise ses survivants. Mais j'ai aussi vu des actes surhumains de bonté et de soutien" .

" “埃博拉是一种可怕的疾病,它剥夺了受害者的人性,并使其幸存者蒙受耻也看到了超人的善举和支持。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Mais surtout, ils veulent te faire sentir que tu dois récompenser leur prétendu acte de bonté en ne parlant jamais contre eux et en les remerciant avec plus de loyauté, d'éloges et d'obéissance.

最重要的是,他们希望你觉得你应该奖赏他们所谓的善举,永远不要反对他们,并报以更多的忠诚、赞美和服从。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Ce sentiment intime, immédiat, que j’avais du néant de ma pensée, prévalait contre toutes les paroles flatteuses qu’on pouvait me prodiguer, comme chez un méchant dont chacun vante les bonnes actions, les remords de sa conscience.

这种内心的、直接的体验,这种思想的空虚感,比一切人们可能给予的溢美之词更有力量,等于一个坏人听到人家夸奖他的每一桩善举,他也不免良心发现,悔恨自己的无行。

评价该例句:好评差评指正
Le vicomte pourfendu

J'étais mort de faim à cause de la course et de l'impatience, et je lui fis un récit plutôt confus, mais la vieille s'intéressa davantage à la morsure qu'aux actes de bonté de Medardo.

因赛跑和不耐烦而饿死了,给她讲了一个相当混乱的故事,老妇人对咬人比对梅达多的善举更感兴趣。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


玻璃纤维布, 玻璃相, 玻璃岩, 玻璃样变性, 玻璃液位计, 玻璃仪器, 玻璃鱼缸, 玻璃皂, 玻璃增强聚酯层压品, 玻璃罩,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接