有奖纠错
| 划词

La prochaine phase nécessitera le même niveau de ressources.

下一阶段要求获得同样资源。

评价该例句:好评差评指正

C'est la raison pour laquelle il revêt une valeur non moins importante.

正因为样,我们给予它同样重视。

评价该例句:好评差评指正

Les Sahraouis méritent tout autant l'appui de l'ONU.

西撒哈拉人民理应从联合国那里得到同样东西。

评价该例句:好评差评指正

Quelque 2 000 femmes et autant d'enfants y séjournent chaque année.

每年大约有2 000名妇女和同样儿童住收容所里。

评价该例句:好评差评指正

Quasiment autant (69 %) ont fait état d'activités liées aux ressources humaines et à la formation.

几乎同样伙伴关系(69%)列出了有关人力资源和培训活动。

评价该例句:好评差评指正

La représentante de l'Australie exprime l'espoir que la résolution sera parrainée par d'aussi nombreux États que la précédente.

她希望份决议同前一份一样能够吸引同样提案国。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, beaucoup a été fait, mais il est vrai aussi qu'il reste beaucoup à faire.

面已成了作,但还有同样作要做。

评价该例句:好评差评指正

Nous lui demandons d'appliquer la même vigueur, de sacrifier autant de temps à faire face au conflit du Moyen-Orient.

我们呼吁以同样精力,花同样时间解决中东冲突。

评价该例句:好评差评指正

En plus des appels interlocutoires, huit jugements rendus à ce jour ont été suivis du même nombre d'appels.

除了中间上诉之外,迄今为止所作出八项判决又带来了同样上诉案件。

评价该例句:好评差评指正

Vingt-cinq millions de personnes ont succombé au virus, et autant de personnes vivent aujourd'hui avec cette perspective macabre.

500万人已经死于艾滋病毒/艾滋病,并且同样人现面临种可怕前景。

评价该例句:好评差评指正

Les pères, pendant ce congé, percevront une indemnité égale à celle versée aux mères pendant leur congé de maternité.

此假期期间,父亲将收到与发给休产假母亲同样补助。

评价该例句:好评差评指正

Environ un million d'enfants vivaient dans des familles marquées par la violence, et autant étaient victimes de l'exploitation sexuelle.

约有100万儿童生活暴力家庭中,同样儿童受到性剥削。

评价该例句:好评差评指正

De l'avis du représentant de l'OMPI, une telle atomisation engendrerait-elle autant de régimes et d'exceptions que de contextes nationaux différents ?

就产权组织代表看,由于存着多种国情,是否会因为种分离而建立起同样制度和例外呢?

评价该例句:好评差评指正

Huit années plus tard, le quatrième Haut Représentant a encore autant de travail à accomplir que le premier.

八年之后,第四任高级代表作同第一任代表同样

评价该例句:好评差评指正

De plus en plus d'ARI prévoient des exceptions tenant compte de considérations liées à la balance des paiements.

同样,越来越区域一体化安排也载有考虑国际收支因素例外。

评价该例句:好评差评指正

Si nous acceptons cette situation, il faut alors s'attendre à ce que d'autres lois du même genre soient promulguées.

如果我们接受种做法,那么我们只能期望有更同样立法。

评价该例句:好评差评指正

Les activités de développement prescrites par l'Assemblée générale n'étant pas moins importantes, elles devraient bénéficier d'un financement au moins égal.

大会授权执行发展活动并非较重要,因此,即使能获得较资金,至也应获得同样资金。

评价该例句:好评差评指正

De même, des fonds considérables ont été alloués à la rénovation des musées, des églises et autres bâtiments les plus remarquables.

同样,相当资金也拨给了最杰出博物馆、教堂和其他建筑物用于刷新。

评价该例句:好评差评指正

Le terrorisme a de nombreux visages et présente des aspects multiples; la lutte contre le terrorisme se livre sur autant de fronts.

恐怖主义行为有多种面孔和伪装;战胜恐怖主义斗争也有同样战线。

评价该例句:好评差评指正

Ce processus exige également une plus grande coopération internationale, ce qui suppose à son tour plus d'harmonie entre les différentes cultures.

发展进程同样要求更国际合作,同时还要求文化之间形成更大和谐。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


un coup d`oeil, un coup d'épée dans l'eau, un depot a terme, un tantinet, unakite, unanime, unanimement, unanimisme, unanimiste, unanimité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩视频短片

Elle permet justement de cultiver autant avec moins d'eau.

这让农民可以用更少水种植同样农作物。

评价该例句:好评差评指正
Édito B1

Je pense qu'avec BlaBlaLines on peut faire largement autant, oui.

我认拼车可以达到同样用户数量。

评价该例句:好评差评指正
Maître Lucas

Pour vérifier si c'est vrai, prends deux verres avec la même quantité d'eau dans les deux.

了确认是否是对,拿两个玻璃杯加同样水。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20249月

Et qu'il y a autant d'émotions dans les deux.

两者都有同样情感。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20227月

La France compte près de 70 millions d'habitants et autant de cartes bancaires.

法国有近 7000 万居民和同样银行卡。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202212月

Ils méritaient tout autant de gagner.

他们应该赢得同样胜利。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20227月

À son bord, 5 000 tonnes d'orge et autant de farine.

船上有 5,000 吨大麦和同样面粉。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202411月

Un document contrefait 8 fois pour autant de demandes de remboursement.

一份文件针对同样报销请求被伪造了 8 次。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 202212月

Une maladie Nicolas qui tue toujours autant.

一种疾病尼古斯, 它仍然杀死了同样人。

评价该例句:好评差评指正
Édito politique

Autrement dit, c'est autant de temps de gagné.

换句话说,它节省了同样时间。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20181月

Cette politique comprend cette année une rupture conventionnelle collective pour 1.300 salariés et autant d'embauches.

该政策包1,300名员工和同样雇员集体同终止。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202410月

Et notre seule crainte, c'est que demain matin en revenant, il y en ait autant.

我们唯一担心是,当我们明天早上回来时,也会有同样人。

评价该例句:好评差评指正
Maître Lucas

Pour faire une même somme d'argent, on peut  utiliser différentes combinaisons de pièces et de billets.

要赚同样钱,可以使用不同硬币和纸币组

评价该例句:好评差评指正
L'édito éco

Malgré la transition énergétique, les Français roulent toujours autant, privilégiant les SUV et l'essence.

尽管能源转型正在进行, 法国人仍然驾驶着同样汽车,更倾向于SUV和汽油。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202210月

Malgré ces ouragans à répétition, la Floride attire toujours autant et sa population continue de croître.

- 尽管有这些反复飓风,佛罗里达州仍然吸引着同样人,其人口继续增长。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Dans ces hivernants il y a autant des scientifiques, des ornithologues, des glaciologues, des climatologues, des météorologues, etc.

在这些冬季,有同样科学家,鸟类学家,冰川学家,气候学家,气象学家等。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20235月

Plus de 30 millions de véhicules électriques en circulation en Europe d'ici 2030, et autant de batteries à fabriquer.

- 到 2030 ,欧洲将有超过 3000 万辆电动汽车在流通,并生产同样电池。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20238月

Depuis avril, je suis entre 30 et 50 appels par jour, autant de SMS et 2 ou 3 mails.

自四月份以来,我每天收到 30 到 50 个电话、同样短信和 2 到 3 封电子邮件。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20239月

A.-S.Lapix: On a évoqué le bilan très lourd de 2681 morts et presque autant de blessés.

- A.-S.Lapix:我们提到了 2,681 人死亡和几乎同样人受伤惨重伤亡。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Chaque ordre a en principe autant d'élus, mais évidemment, on est assez loin d'une représentation proportionnelle et ça n'est pas le cas.

原则上,每个教团都有同样民选代表,但显然,我们离比例代表制还很远,事实并非如此。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


une, UNEF, UNESCO, unetelle, unfuentum, ungaïte, ungémachite, ungu(i), ungu(i)-, unguéal,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接