有奖纠错
| 划词

Nous pouvons également être fondé sur les exigences de clients comme à personnaliser.

我们也根据客户来样定做。

评价该例句:好评差评指正

Conformément à la demande du client, adaptées à la clientèle!!

根据客户,为客户量身打造!!

评价该例句:好评差评指正

La société de nouveaux produits pour répondre aux exigences de qualité des différents utilisateurs.

公司生产新产品满足不同质量用户。

评价该例句:好评差评指正

Cette éducation est facultative et les parents peuvent en dispenser leurs enfants.

这方面教育选修,父母亲免除他们孩子接受这种教育。

评价该例句:好评差评指正

Réaliser la paix durable exige davantage que le simple fait de restaurer la sécurité.

持续和平所恢复安全。

评价该例句:好评差评指正

Supprimer "applicables aux matières radioactives" à la fin.

2.4.1 将“适用于射性物质所有运货物”改为“适用所有射性物质”。

评价该例句:好评差评指正

Il importait que l'État joue un rôle plus actif dans l'optique du développement durable.

持续发展国家发挥更为积极作用。

评价该例句:好评差评指正

Le président de séance peut inviter les orateurs à traiter du sujet en discussion.

会议主持者发言者言论要与讨论议题相关。

评价该例句:好评差评指正

Il est important que le Gouvernement de l'Angola fasse valoir ses droits à cet égard.

安哥拉政府在这方面完全享受到自己权利。

评价该例句:好评差评指正

A cette fin il requiert les services de toute personne dont il juge l'assistance utile.

为此,法官他认为需要人提供帮助”。

评价该例句:好评差评指正

En cas de litige concernant l'accord, ce dernier pourrait exiger que certaines parties soient avisées.

如果产生与协议有关争议,协议向具体指明当事人发出通知。

评价该例句:好评差评指正

Les changements climatiques mondiaux et leurs effets annoncés doivent être examinés de toute urgence.

特别,全球气候变化和其预料影响人们予以紧急注意。

评价该例句:好评差评指正

L'intéressé peut également demander au Ministre de l'immigration de délivrer une instruction spéciale.

· 当事方还移民部长特别指示。

评价该例句:好评差评指正

L'intéressé peut également demander au Ministre de l'immigration de délivrer une instruction spéciale.

当事方还移民部长特别指示。

评价该例句:好评差评指正

L'État doit toutefois admettre qu'il n'a pas été possible de satisfaire ces demandes.

政府表明无法实行满足此进程。

评价该例句:好评差评指正

En cas de litige concernant l'accord, ce dernier peut exiger que certaines parties soient avisées.

如果产生与协议有关争议,协议向具体指明当事人发出通知。

评价该例句:好评差评指正

Peuvent être personnalisés en fonction de votre demande, ou louée à fournir des spectacles de cérémonie.

根据您定制,也可出租或提供礼仪表演。

评价该例句:好评差评指正

Variable large gamme de produits à la disposition de tous les clients conformément aux exigences formulées.

可变范围广,所有产品都按照客户来订做。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité estime donc que le requérant n'a subi aucune perte pouvant donner lieu à indemnisation.

小组认为,索赔人没有承受索赔损失。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs traités comparables exigent l'appui d'au moins la moitié des parties pour procéder à une modification.

有几项比照条约取得至少半数缔约国支持方可提起修正程序。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不忏悔的罪人, 不常出门的, 不常的(人), 不常见的, 不常用的, 不彻底的办法, 不沉的船, 不沉淀的, 不沉救助快艇, 不沉性,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 202210月合集

Réunis en collectif, ils demandent un retour à des prix acceptables.

作为一个集体,他们要求接受得回报。

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

– Si Votre Majesté n'a plus rien à me demander.

“如果陛下没有要求。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oh ! lui n’avait pas été mon ami ; lui, je ne le connaissais pas ; lui, je n’avais rien à lui demander.

“噢,他可不是我朋友,我不认识他,我也没有要求于他。”

评价该例句:好评差评指正
Les éditoriaux

Suivie, fin février, d'un plan " Omnibus" visant à réduire le poids administratif des exigences de durabilité adressées aux entreprises, dont la fameuse CSRD qui a pris effet cette année.

随后,在 2 月底, 一项旨在减轻公司持续发展要求行政负担“综合”计划,包括著名 CSRD。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

En vrai, c'est juste une façon de couper la poire en deux : la culpabilité, ça fait plaisir à l'armée, et la circonstance, ça permet au chef du gouvernement de gracier Dreyfus, qui rentre chez lui, libre… mais coupable !

事实上,这只是一种折衷方式:罪责满足军队要求,而情节判定则让政府首脑可以对德雷福斯进行特赦,让他回家自由… … 但同时仍然是有罪

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不成材, 不成大器, 不成对的, 不成对的器官, 不成功, 不成功[尤指演出], 不成功便成仁, 不成立, 不成立的推理, 不成器,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接