Grâce au déminage et à la remise en valeur des terres, facteur essentiel de la production, les États en situation d'après conflit peuvent les utiliser pour l'agriculture et la construction routière.
排除地雷开垦土地是生产的重要因素,冲突后国家可利用土地从事
业
道路建筑。
Nous constatons en outre que la gestion améliorée et viable des terres, notamment, la récupération des terres arides et dégradées pour les rendre cultivables, est essentielle à la relance de l'agriculture et à la sécurité alimentaire.
我们进一步认识到业振兴
粮食保障的关键所在是更好的
可持续的土地管理,其中包括开垦干旱
退化土地,使之有利于
业生产。
Mais de la même façon que la dégradation de l'environnement aggrave souvent la pauvreté, celle-ci peut aussi aggraver la dégradation de l'environnement, les plus démunis étant forcés de surexploiter des terres marginales ou des lieux de pêche dépeuplés dans une lutte désespérée pour survivre.
但正如生态恶化加深了一
,
也可加剧环境退化,为生活所迫的人们为了生存下去不得不过
开垦贫瘠的土地或过
捕捞耗竭的渔类。
La reconversion de la production s'accompagne parfois de mesures d'aménagement du territoire en vue d'une gestion durable des terres agricoles, de la reconversion de l'agro-industrie et de réformes agraires destinées à utiliser les terres en friche, à alléger la pression s'exerçant sur les terres surexploitées et à valoriser la fonction sociale et économique des ressources foncières.
有些国家对这种生产转型辅之以可持续管理田的土地使用规划措
产工业转型
土地改革进程,以便利用未开垦的土地,减轻对开发过
的土地的压力,让土地发挥更有效的社会经济职能。
Au chapitre VI (régime agricole), l'article 266 dispose : "L'État a pour mission permanente le développement prioritaire intégral et soutenu des activités de l'agriculture, de l'élevage, de l'aquiculture, de la pêche et de l'agro-industrie qui fournissent des produits de qualité pour le marché interne et externe, la mise en place d'infrastructures, la bonification et la restauration des sols, la recherche scientifique et le transfert de technologie".
第六章(业系统)第266条规定:“高
优先的整体
可持续发展
业、畜牧业、水产养殖、渔业
工活动为国内
国外市场提供高质量的产品、提供基础设
、现代化
土地开垦,科学研究
技术转让应是国家各项政策的一贯目标。”
Par ailleurs l'Assemblée pourrait préconiser que la Convention devienne un instrument dont la communauté internationale pourrait tirer parti pour apporter des solutions à long terme et assurer par exemple une production alimentaire plus importante en faveur de populations plus nombreuses grâce à la remise en état des terres arides et dégradées et donc grâce aux nouvelles possibilités qui s'ouvrent aux populations pauvres vivant dans ces zones.
此外,大会还支持《公约》成为可被国际社会用来以通过开垦旱地退化土地为更多人生产更多粮食,从而为居住在这些地区的赤贫群体提供新机会的长久解决之道。
Il a tranché un certain nombre d'affaires concernant tout un éventail de questions, comme la liberté de la navigation et d'autres utilisations des mers légales au niveau international, l'imposition de la législation douanière, le réapprovisionnement des navires en combustible en haute mer, le droit de poursuite, la conservation et l'exploitation durable des stocks de poissons, les mesures conservatoires et les questions liées aux travaux de poldérisation.
法庭已经对一些案例作出裁决,其中涉及的问题内容广泛,如航海自由对海洋的其他国际合法利用、关税法的执行、海上船只燃料补给、紧追权、鱼类种群养护与可持续利用、以及有关土地开垦的临时措
事项。
Il a tranché sur un certain nombre d'affaires concernant tout un éventail de questions, comme la liberté de navigation et d'autres utilisations des mers légales au niveau international, l'imposition de la législation douanière, le réapprovisionnement de navires en combustible en haute mer, le droit de poursuite, la conservation et l'exploitation durable des stocks de poissons, les mesures temporaires et les questions concernant la reconquête par la mer de terres immergées.
它对涉及广泛各种问题的一些案件作了裁决,例如航行自由对海洋的其他国际合法使用、强制执行海关法、船只的海上加油、追辑权利、鱼群的养护
可持续利用、临时措
以及土地开垦方面的问题。
Il a tranché un certain nombre d'affaires concernant tout un éventail de questions, comme la liberté de la navigation et d'autres utilisations des mers légales au niveau international, l'imposition de la législation douanière, le réapprovisionnement des navires en combustible en haute mer, le droit de poursuite, la conservation et l'exploitation durable des stocks de poissons, les mesures temporaires et les questions concernant la reconquête par la mer de terres immergées.
它已对若干案件作出裁决,这些案件涉及到各种各的问题,如航行自由
对海洋的其他国际合法使用、海关法的执行、船只的海上加油、紧急追捕权、鱼群的养护
可持续利用、临时措
以及土地开垦方面的问题。
Le Secrétaire exécutif a participé à la réunion et a fait une déclaration dans laquelle le message important était la nécessité, pour la mise en application d'une révolution verte durable en Afrique, de lutter contre la dégradation des terres, notamment en réhabilitant les terres dégradées ou arides et en employant autant que cela était possible le seul traité international juridiquement contraignant existant sur les questions foncières, à savoir la Convention, qui pouvait aider les pays à évaluer et à suivre les progrès accomplis en la matière.
执行秘书出席会议并作了发言,主要内容就是非洲开展的可持续的绿色革命必须扭转土地退化局面,途经包括开垦退化/干旱土地,以及充分利用现有唯一一份关于土地问题的、具有法律约束力的国际条约――《荒漠化公约》,它有助于各国评估监测在这方面取得的进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。