有奖纠错
| 划词

La reprise par le RDC de la ville de Pepa complique la situation et remet en cause le rôle que l'ONU pourrait y jouer.

刚果民盟夺取了佩帕镇,这使局势更加复杂,对联合国那里发挥作用构成挑战。

评价该例句:好评差评指正

Cela repose sur la thèse qu'il est inadmissible de voler à l'État de Serbie, internationalement reconnu, 15 % de son territoire en vue de créer un deuxième État albanais dans la région.

这说明,夺取国际承认塞尔维亚国15%领土以便该区域建立第二个阿族国家是不许

评价该例句:好评差评指正

C'est dans ce cadre qu'on peut poursuivre « ceux qui, sciemment, auront recelé, en tout ou en partie, des choses enlevées, détournées, à l'aide d'un crime ou d'un délit (art. 430 du Code pénal) ».

据此规定,对有意窝藏全部或部分经由一项罪行夺取或侵占物品者(《刑法典》第430条)提起诉讼。

评价该例句:好评差评指正

Par «objectif militaire», on entend, dans la mesure où des biens sont visés, tout bien qui par sa nature, son emplacement, sa destination ou son utilisation apporte une contribution effective à l'action militaire et dont la destruction totale ou partielle, la capture ou la neutralisation offre en l'occurrence un avantage militaire précis.

“军事目标”,就物体而言,是指任何因其性质、位置、目的或用途而对军事行动作出有情况下将其全部或部分摧毁、夺取或使其失取得明确军事益处物体。

评价该例句:好评差评指正

Par «objectif militaire», on entend, dans la mesure où des biens sont visés, tout bien qui par sa nature, son emplacement, sa destination ou son utilisation apporte une contribution effective à l'action militaire et dont la destruction totale ou partielle, la capture ou la neutralisation offre en l'occurrence un avantage militaire précis.

“军事目标”就物体而言,是指任何因其性质、位置、目的或用途而对军事行动作出有情况下将其全部或部分摧毁、夺取或使其失取得明确军事益处物体。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné que la Commission s'intéresse principalement au développement durable, à l'élimination de la pauvreté et à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, surtout par le biais de l'exploitation des ressources naturelles, l'exploitation illégale de ces ressources par Israël la préoccupe directement et l'adoption d'une résolution sera un aspect essentiel de son attachement au développement.

如果委员会非常关注持续发展、减少贫穷和实现千年发展目标,那么,以色列首先通过开发自然资源非法夺取那些资源应成为委员会直接关注问题,而且通过一项决议将成为委员会做出发展承诺一个必要方面。

评价该例句:好评差评指正

La piraterie y est définie à l'article 101, et l'article 105 confère aux États une compétence universelle en haute mer pour saisir un navire ou un aéronef pirate, ou un navire ou un aéronef capturé à la suite d'un acte de piraterie et se trouvant aux mains de pirates, et appréhender les personnes et saisir les biens se trouvant à bord.

《公约》第一〇一条对海盗行为作了定义,第一〇五条则规定,国家享有普遍管辖权,公海上扣押海盗船舶或飞机或为海盗所夺取海盗控制下船舶或飞机,以及逮捕船上或机上人员扣押船上或机上财物。

评价该例句:好评差评指正

L'article 194 du même Code punit de la peine capitale quiconque organise, dirige ou prend la direction d'un groupe armé ayant attaqué une fraction de la population, cherche à empêcher l'application des lois, empiète sur le territoire ou pille les biens de l'État ou d'un groupe de gens, en ayant recours à la force, ou résiste par des moyens armés aux forces de l'ordre.

该法第194条规定,组织、领导武装团队或其中担任任何领导职位,攻击居民团体,或试图妨碍执法,或使用武力夺取属于国家或人民团体土地或财产,或对政府局人员进行武装抵抗者,判处死刑。

评价该例句:好评差评指正

Aux termes de l'article 3 de la loi relative à la protection des aéronefs, toute personne qui, à bord d'un aéronef en vol, que ce soit au Kenya ou ailleurs, en contravention de la loi, par la force ou menace d'usage de la force, ou par toute autre forme d'intimidation, saisit le contrôle de l'appareil ou exerce ce contrôle, se rend coupable du délit de détournement d'avion et est passible de l'emprisonnement à vie.

《飞机保护法》第3节规定,任何人飞行中飞机上,不论是肯尼亚还是其他地方,非法使用或者威胁使用武力,或者其他恐吓形式,夺取或者控制这架飞机,则犯下劫持罪,判处终身监禁。

评价该例句:好评差评指正

La Convention sur le droit de la mer dispose que tous les États ont l'obligation de coopérer dans toute la mesure possible à la répression de la piraterie (art. 100) et que tout État peut, en haute mer, saisir un navire ou un aéronef pirate, ou un navire ou un aéronef capturé à la suite d'un acte de piraterie et aux mains de pirates, et appréhender les personnes et saisir les biens se trouvant à bord (art. 105).

《海洋法公约》规定,所有国家应尽最大可能进行合作,制止海盗行为(第一百条),且公海上均扣押海盗船舶或飞机或为海盗所夺取海盗控制下船舶或飞机,逮捕船上或机上人员扣押船上或机上财物(第一百零五条)。

评价该例句:好评差评指正

Dans le même ordre d'idées, et toujours en vue d'une meilleure symbiose entre les positions de l'ONU et de l'OUA, il est souhaitable que cette décision de l'OUA tendant à exclure ceux qui prennent le pouvoir par la force soit examinée au niveau du Conseil de sécurité, pour voir la mesure dans laquelle elle peut aussi être appliquée non seulement aux pays africains Membres de l'ONU, mais également dans d'autres régions du monde, et que les condamnations de coup d'État ne soient pas sélectivement adressées aux pays africains.

同样,为了非统组织和联合国立场之间更大共生性,把以武力夺取政权任何人排除决定应得到安全理事会审议,研究一下这一原则何种程度上不仅适应于联合国非洲国家成员,而且还适用于其他地区国家。 这样,对政变谴责将不有选择性地针对非洲国家。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


地球物理, 地球物理处理机, 地球物理火箭, 地球物理勘查, 地球物理勘探, 地球物理学, 地球物理学家, 地球学的, 地球仪, 地球以外的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

资讯

On est entre nous là ce soir, un pronostic est ce que vous, vous pouvez déjà nous faire un petit pronostic de médailles ?

今天大家都许您能我们透关于夺取东京奖牌预测?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


地区津贴, 地区快车网, 地区派出所, 地区天气预报, 地区性暴雨, 地区性的, 地区性法语, 地区议会选举, 地区植物群研究, 地权,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接