Un amour évident peut cacher une haine refoulée.
显目的爱情能够掩饰压抑的仇恨。
Sur l'enfance et ses démons refoulés, on n'a rarement vu film d'animation si étourdissant.
在关于压抑的恶魔和童年,少能看到像《鬼妈妈》一样如此令人震惊的动画片。
Non, bouger pas. Le stress gronde dehors ici s’assied c’est mieux.
不!别动啊。外的压力隆隆。(外的世界沉闷而压抑)还是坐在这里比较好。
Peine, vexation, peur, répression...disparaissent petit à petit!
忧愁,烦恼,畏惧,压抑...慢慢离去!
Et la répression y est aussi terrible qu’en Orient, mais de nature beaucoup plus discrète.
在东,这样的压抑也同等恶劣,但是它的式更加的隐秘。
Ce triste constat d'impuissance ne devrait nullement nous décourager, ni nous conduire à la résignation.
承认我们无能为力的确令人感到压抑,但这决不应该使我们感到气馁是说我们有听之任之的想法。
Cette soudaine interdiction du travail des femmes en a rendu beaucoup extrêmement amères et déprimées.
突然禁止妇女工作使许多妇女牢骚满腹极度受压抑。
Certains États pratiquent une assimilation particulièrement répressive.
有些国家实行的同化政策压抑性特大。
Moins d'inhibitions et de restrictions dans le nouveau pays.
在新地压抑和限制较少。
La dépression et le suicide devenaient endémiques chez les enfants et les adolescents.
精神压抑症和自杀在儿童和青年中也变得相当普遍。
Cet état de fait décourage les cadres intermédiaires de former des équipes réellement pluridisciplinaires.
这种做法压抑了中层管理人员在建立真正学科间小组的积极性。
Un examen médical a établi qu'il souffrait de troubles post-traumatiques et que sa santé mentale s'était détériorée.
他被诊有事后心理创伤性压抑紊乱症,而且他的精神健康状况恶化。
J'aimerais terminer en observant que les conflits ont depuis trop longtemps sapé le potentiel de l'Afrique.
最后,我希望指出,冲突压抑非洲潜力的时间已经太长。
Etouffer ses instincts est un non-sens, il vaut mieux les canaliser et les utiliser pour atteindre son vrai potentiel.
压抑本性是徒劳的,更好的做法是引导本性,利用本性开发自己的真正潜能。
Il affirme qu'il existe un lien direct entre son état dépressif et sa peur d'être renvoyé au Bangladesh.
他宣称,他的压抑性心理状态与被送回孟加拉国的担心之间有着直接的联系。
Les Palestiniens vivent dans des conditions très déprimante, que la communauté internationale observe avec un silence fort embarrassant.
巴勒斯坦人生活在极为压抑的环境中,而国际社会非常惭愧地对此保持沉默。
Elles souffrent de troubles sociaux et psychologiques, dont l'anxiété, la dépression, la tension et le manque de concentration.
她们遭受社会和心理的失调,包括焦虑、压抑、紧张和无法集中精力。
La pauvreté quotidienne, un système d'éducation déficient, un environnement politique oppressant, peuvent être la source d'un engagement fanatique.
日常生活的贫穷,不健全的教育制度,压抑的政治环境,都可以成为产生狂热信仰的源泉。
Il a été notamment indiqué que des femmes et des enfants souffraient de stress aigu causé par le conflit.
报告,由于冲突,妇女和儿童有严重的心理压抑症。
Ils vivent les disputes de leurs parents dans l'angoisse et la culpabilité, et souffrent de détresse affective et d'isolement.
他们经历父母的吵闹争斗时有一种焦虑和负罪感,并会产生情绪压抑和孤独感。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un dernier reproche et le mur se rapproche.
这最后指责 也同样压抑着我。
Pauvre doux être dont le cœur n’avait été jusqu’à cette heure que comprimé !
可怜小人儿,她,直到现在,从来就是被压抑着!
Il y a beaucoup de monde et c'est un peu oppressant des fois, c'est stressant.
有很多人,有时候让人感到有点压抑,压力。
Le printemps reparut. Elle eut des étouffements aux premières chaleurs, quand les poiriers fleurirent.
春天又来了。梨树开花时候,放出了懒洋洋暖气,使她觉得受到了压抑。
De nombreuses personnes refoulent leurs émotions et cachent leurs problèmes aux autres.
许多人在别人面前压抑自己绪和隐藏自己问题。
C'est un vaste désert d'une chaleur oppressante avec des vents fréquents.
这是一个巨、令人压抑炎热沙漠,风声阵阵。
Le cœur, replié sur lui-même, se creuse, ne pouvant s’épancher, et s’approfondit, ne pouvant s’épanouir.
被压抑了,它无法扩展,便向内挖掘,无法开放,便钻向深处。
Il sortait de ses prunelles, pleines du regard intérieur, des espèces de feux étouffés.
他那洞察内瞳孔闪射出受到压抑光芒。
Mais elle était déjà trop abêtie, la tête malade et le cœur écrasé, pour garder longtemps cette honte.
然而,耻辱在胸中压抑得太久,以至于变得精神愚钝,头脑眩晕,肝胆欲碎。
À leur entrée, tout le monde se tourna vers eux et Mrs Weasley laissa échapper un cri étouffé.
当哈利、邓布利多和黑狗进去时,他们都猛地转过身来,韦斯莱夫人发出一声压抑惊呼。
Les jours se passaient, on sentait que rien n’était fini, on attendait la fin, la poitrine oppressée d’un malaise.
日子一天一天地过去了,可是谁都觉得事并没完结,每个人都怀着压抑等待着结局到来。
Une euphorie s'empara de la foule, mais aucun ne pouvait l'exprimer et tous durent refouler cette éruption de joie.
狂喜在会场上蔓延开来,但又不能充分表现,像被压抑火山。
Désormais en paix, la mémoire qui avait jusque-là été comprimée par l'angoisse et la peur commença à se réveiller.
平静之后,一直被紧张和恐惧压抑着记忆开始苏醒。
Le sentiment contre lequel il luttait depuis qu'il était revenu avec le corps de Cedric menaçait de le submerger.
这时,他离开迷宫后一直拼命压抑、拼命克制感,一下子全部袭上头,使他不能自己。
Numéro 1. Prendre la répression pour du calme.
第1。以压抑换取平静。
Heureusement qu'il n'y avait pas encore d'humains, on ne s'en serait pas bien sorti avec cette chaleur, c'est vraiment oppressant.
幸运是这里没人住,这么热天气活不下去呀,真是太压抑了。
Lorsque tu n'as pas une façon positive et saine de gérer ton traumatisme, tu finis par réprimer tes émotions négatives.
当你没有一种积极、健康方式来处理你创伤时,你最终会压抑自己负面绪。
Cependant, réprimer tes sentiments et refuser de demander de l'aide peut être malsain pour ton bien-être mental à long terme.
然而,压抑自己绪并拒绝寻求帮助可能不利于你长期理健康。
C'était à ses yeux la couleur des malades, celle des lèvres d'un souffreteux dont le cœur n'est pas assez oxygéné.
总感觉那是一种病态压抑颜色,让她想到脏供氧不足病人嘴唇。
Zarma, j'ai encore fait de l'humour oppressif?
扎尔玛,我又做了压抑幽默?
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释