有奖纠错
| 划词

Son adversaire l'a malmené au premier round.

对手在第一回合中就了他。

评价该例句:好评差评指正

L'équipe A a malmené l'équipe B pendant la première mi-temps.

甲队在上半时比赛中了乙队。

评价该例句:好评差评指正

Leurs désirs pour l'amour ont prévalu leurs raisons.

他们对爱情的渴求了理智。

评价该例句:好评差评指正

La sécurité est une question d'une importance cruciale.

安全是一个具有一切的重要性的问题。

评价该例句:好评差评指正

Heureusement, l'immense majorité des États poursuit ses efforts pour éliminer complètement ces armes.

幸运的是,性多数的国家继续寻求全部消除类武器。

评价该例句:好评差评指正

La législation doit, naturellement, être modifiée pour assurer l'application réelle des droits de la femme.

贝宁确实面济困难和疾病的困,但贝宁没有被困难

评价该例句:好评差评指正

Elles représentent la voix mais aussi les aspirations de milliards d'êtres humains.

些国家构成了本大会堂的多数,它们不仅仅是一种声音,还代表了数十亿人的理想。

评价该例句:好评差评指正

Des intérêts nationaux contradictoires ont prévalu sur la volonté commune.

相互冲突的国家利益了共同的意志。

评价该例句:好评差评指正

Nous constatons que toutes nouvelles propositions rencontrent un vote majoritairement défavorable.

现在,我们承认,人们以性投票反对进一步采取任何步骤。

评价该例句:好评差评指正

C'est aux États Membres qu'incombe l'obligation absolue d'appliquer les sanctions.

执行制裁是全体会员国一切的义务。

评价该例句:好评差评指正

Jelavic a affirmé que 70 % des Bosno-Croates ont massivement voté pour le HDZ.

耶拉维奇声称70%的波斯尼亚克族以多数投票支持克民共体。

评价该例句:好评差评指正

Cette position est celle d'une majorité de l'Assemblée générale.

一立场得到一般会员国性的支持。

评价该例句:好评差评指正

À une écrasante majorité les électeurs se sont prononcés en faveur de l'indépendance.

要求独立是绝对一切的答复。

评价该例句:好评差评指正

Ces objectifs étaient suffisamment importants pour justifier l'atteinte aux droits constitutionnels de l'appelante.

些宗旨的重要性足以上诉人的宪法权利。

评价该例句:好评差评指正

En cas de conflit, les dispositions du Pacte prévalent sur les dispositions des autres législations.

如果有冲突,《公约》的规定将其他立法的规定。

评价该例句:好评差评指正

La résolution a été adoptée à une majorité écrasante des États Membres.

多数的国家通过了项决议。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation, comme la majorité écrasante des autres États Membres, rejette la proposition.

我国代表团与性多数其他会员国一道,反对项提案。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, il a souligné que l'écrasante majorité du Groupe D avait une opinion différente.

不过他强调,D集团占优势的多数成员有不同的意见。

评价该例句:好评差评指正

La majorité écrasante des États Membres ont également souligné la nécessité d'une telle session.

多数的会员国也强调了必须召开一会议。

评价该例句:好评差评指正

L'Assemblée générale a entériné ces rapports et leurs recommandations à une écrasante majorité.

大会以性多数批准了些报告及其建议。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Le bel, Le brun, le caire, le centre pompidou, Le châtelier, le Congrès, le conseil des ministres, le conseil européen, Le dantec, le département de recherche-développement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体2:黑暗森林》法语版

Mais ce qui venait de se passer leur fit tout oublier.

现在发生事情压倒

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Mais une douleur profonde faisait taire toutes les autres douleurs.

但是宗深刻痛苦压倒了其余痛苦。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Dans d’autres instants, le délire du bonheur l’emportait sur tous les conseils de la prudence.

但是有时候,幸福狂热又压倒了谨慎发出种种告诫。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Assez, fit le major, accablé sous le nombre.

“够了,”少校被庞大数目压倒了。

评价该例句:好评差评指正
马克龙演讲

Ils portent une responsabilité de fait accablante.

他们承担着压倒事实责任。

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

La supériorité militaire des britanniques est écrasante.

军事优势是压倒

评价该例句:好评差评指正
CCTV法语际频道:对话(Rencontres)

Parce que nous avons gagné par une grande majorité, une majorité écrasante.

我们获得了大部分选票,压倒票数。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

En somme, une répulsion, qui dominait tout, le soulevait.

之,压倒厌恶在支配他。

评价该例句:好评差评指正
科学生活

Encore une fois, Apple annonce qu'il est surpuissant, même plus puissant que certains PC de bureau.

Apple又次宣称它性能是压倒,甚至比些台式电脑更强大。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Soit dit en passant, il est à remarquer que Tacite n’est pas historiquement superposé à César.

顺便谈谈,应当注意到塔西佗不是在历史上压倒了恺撒。

评价该例句:好评差评指正
马克龙演讲

Et cet après-midi même, l'Assemblée Générale des Nations unies a condamné par un vote écrasant cette agression.

就在今天下午,联合大会以压倒票数谴责了这侵略行

评价该例句:好评差评指正
Easy French

La hausse des carburants en fait, ça a été la goutte d'eau qui a fait déborder le vase.

燃油价格上涨实际上是压倒骆驼最后根稻草。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Mais le corps de son adversaire lui retombe dessus et le dieu se retrouve coincé sous son proie.

但是巨人身体落在了他身上,雷神发现自己被压倒在巨人身下动弹不得。

评价该例句:好评差评指正
Topito

C’est la goutte d’eau de trop qui fait déborder le vase de leur indifférence et les conflits éclatent.

这是压倒骆驼最后根稻草,他们在冷漠和冲突爆发了。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Cela signifie qu’on se laisse complètement dépasser par des tout petits problèmes, des petites difficultés, qu’on exagère les problèmes.

这意味着个人完全被些小问题、些小困难所压倒,问题被夸大了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

C’est là qu’il avait ordonné d’introduire le visiteur pour l’éblouir du premier coup.

他特地吩咐把来客引进那个房间,希望以它那眩目有名气华丽来压倒对方。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Même si tu as un partenaire aimant à tes côtés, tu peux parfois être submergé par un sentiment d'insécurité.

即使你身边有个充满爱伴侣,你有时也会被不安全感所压倒

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Les nouvelles victimes de la peste pesaient bien peu auprès de ce fait exorbitant : les statistiques avaient baissé.

在这个压倒事实面前,那些刚死于鼠疫人就算不了什么了。死亡计数字下降了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

L'article 5 qualifie ces nouveaux réacteurs de " raison impérative d'intérêt public majeur" .

第 5 条将这些新反应堆描述压倒公共利益必要理由”。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Des hommages qui submergent Kensington et surtout bousculent la royauté.

压倒肯辛顿致敬,最重要是动摇了皇室。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


le mien, Le moiturier, le Monde, Le muet, Le nain, le nez en trompette, le nôtre, le parlement européen, le petit véhicule, Le play,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接