有奖纠错
| 划词

Du crème rosé au beige thé, les nuances permettent aux créateurs mille et une fantaisies fashion.

无论是柔粉色还是米红色,千变的色调总是那么有趣,那么时尚。

评价该例句:好评差评指正

Chaque organisation est différente et doit s'adapter à diverses situations à des moments distincts.

每个组织都与众不同,在特定时间面对的情况也千变

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, la mondialisation exige que nous redoublions nos efforts collectifs pour lutter contre la pauvreté, dans un monde en perpétuelle mutation.

今天,全球要求加强集体努力,以便在一个千变的世界中消除贫困。

评价该例句:好评差评指正

Elle a aussi confirmé très clairement que la grande diversité du terrain offre de nombreuses possibilités d'accès pour les activités transfrontières illégales.

空中评估还非常明确地证实,地形千变非法越境活动创造了许多可能的进出路径。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, devant l'imprécision des descriptions, les artistes ont donné libre cours à leur imagination : les représentations varient du serpent au dragon.

由于对它的描述不甚清楚,艺术家们也就任由自己浮想联翩:从蛇到龙,塔拉斯克的形象千变

评价该例句:好评差评指正

Bien que HAIBAO soit la seule mascotte de l'Expo, elle peut avoir de différentes images par l'interprétation des actions et le changement des habits.

虽然有一个,但通过动作演绎、服装变,可以千变,形态各异,展现多种风采。

评价该例句:好评差评指正

L'expérience a montré l'existence de situations, d'expériences et de cultures très diverses, auxquelles il est vain d'essayer d'appliquer des modèles ou des priorités uniques.

经验已经显示,局面、经历和文千变,试图采取单一模式或单一优先会徒劳无益。

评价该例句:好评差评指正

Elle transforme la réel en fantasmagorie, elle est romantique, subtile... Elle s’amuse de la lumière, elle est protéiforme, comme les femmes, qui sont en l’eau.

她会让现实变得虚幻,变得浪漫,变得难以捉摸……她会和光反应,千变,像女人,女人如水。

评价该例句:好评差评指正

Afin de bien comprendre la nature adverse du terrain, on a procédé à une évaluation aérienne au moyen d'un hélicoptère fourni par l'armée de l'air libanaise.

了充分了解地形的千变性质,评估小组乘坐黎巴嫩空军提供的直升机进行了一空中评估。

评价该例句:好评差评指正

Malgré les efforts du Département, il faut reconnaître que la gestion des réunions est un exercice extrêmement aléatoire et que les résultats sont loin d'être satisfaisants.

大会部虽已尽了最大的努力,但必须承认,会议管理工作千变,成效远非尽如人意。

评价该例句:好评差评指正

1 à 3), le Secrétaire général expose sa vision des liens étroits et profonds qui existent entre le développement, la sécurité et la jouissance concrète par chacun de tous ses droits fondamentaux.

秘书长指出,在千变的世界面临挑战的情况下,《千年宣言》通过以来,已经有40多个国家遭受暴力冲突的创伤。

评价该例句:好评差评指正

Nous passons en moyenne 220 jours par an avec nos collègues. Tensions, clashs, mésentente, la vie en groupe n'est pas de tout repos. Nos conseils pour mieux gérer les difficultés que les Bleus.

我们每年平均有220天是与同事一起度过的。紧张,冲突,不和,团队生活总是千变。我们建议您一定要比法国国足更会应对这些问题。

评价该例句:好评差评指正

L'observatrice du Canada a déclaré que la notion de consentement préalable, libre et éclairé évoluait encore et que les opinions différaient quant à sa nature et à son application à cause de l'extraordinaire diversité des intérêts autochtones.

加拿大观察员指出,自由、事先和知情同意概念仍在发展中,而且由于土著利益的千变,对此概念的本质和应用也存在不同的见解。

评价该例句:好评差评指正

Au cours des six mois de festivités, plusieurs autres spectacles, événements et expositions ont eu lieu, avec notamment une présentation des différentes danses folkloriques de l'Inde, une exposition de textiles et d'artisanat, un festival cinématographique, un festival gastronomique, une exposition scientifique et un opéra consacré au grand saint bouddhiste Milarepa.

期6个月的千变庆典中,其他节目/活动/展览有很多梦幻般的印度民族舞蹈、纺织和手工艺品展览、电影节、食品节、科学展览以及集体舞蹈圣徒Saint Milarepa。

评价该例句:好评差评指正

Les progrès technologiques extraordinaires, en particulier dans le domaine de l'informatique, l'émergence de nouvelles puissances, l'insécurité énergétique, les changements climatiques, l'inégalité et la pauvreté croissantes, ainsi que les nouveaux défis lancés à la sécurité internationale, sont la marque d'une scène internationale en mutation et de plus en plus complexe, à laquelle les États et les institutions internationales doivent s'adapter.

奇妙的技术进步,尤其是信息领域的技术进步、新大国的出现、能源无保障、气候变、不断加剧的不平等和贫困、以及对国际安全的新挑战,这一切体现出,国际形势千变,而且各国和各国际机构必须适应这一情况。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


épistémologue, épistérol, épisthotonos, épistolaire, épistoler, épistolier, épistolite, épistome, épistrophée, épistrophie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

包法利夫人 Madame Bovary

Une aventure amenait parfois des péripéties à l’infini, et le décor changeait.

运气碰得巧,说不定还会带来千变万化,甚至改变个生活环境。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

C'est un être protéen, c'est-à-dire qu'il est passé maître dans l'art de la métamorphose.

他是一个千变万化生物,也就是说,他是变形大师。

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

Karl Lagerfeld, tel un magicien, joue et jongle avec les perles pour en faire la signature nacrée de CHANEL.

犹如千变万化师,卡尔·拉格斐运用珍珠不断加以尝试让它们成为奈儿闪耀夺目标志。

评价该例句:好评差评指正
法国小哥Norman视频集锦

Bon, c'est un sujet ultra complexe avec 1 001 cas de figure possible.

好吧,这是一个极其复杂议题,有千变万化情况。

评价该例句:好评差评指正
LEGEND

C'est la justice, c'est toujours à géométrie variable, ce genre de truc.

这就是司法,它总是千变万化,难以捉摸。

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

Une aventure amenait parfois des péripéties à l'infini, et le décor changeait.

运气碰得巧,说不定还会带来千变万化,甚至改变个生活环境。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Vois plutôt la haute splendeur des nuages et des nuées toujours changeante, écoute la pluie tomber sur la Terre !

宁愿看云高灿烂,千变万化云,听雨落在地上!

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Son visage, inépuisable répertoire de masques, faisait des grimaces plus convulsives et plus fantasques que les bouches d’un linge troué dans un grand vent.

脸有着千变万化、层出不穷脸谱,在大风里飞扬破被单上窟窿眼儿也比不上他那张脸滑稽突兀、变幻莫测。

评价该例句:好评差评指正
厨师秘密

On sait déjà qu'il se cuisine de mille et une manières, en allant de recettes salées, sucrées, en passant par l'épicé.

众所周知,它可以以千变万化方式烹饪,从咸味、甜味口味,无所不包。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Et, certes, j’eusse été moins troublé dans un antre magique que dans ce petit salon d’attente où le feu me semblait procéder à des transmutations, comme dans le laboratoire de Klingsor.

确实,魔洞穴也不如这间小客厅那样使我眼花缭乱,炉火在我眼前千变万化,好似克林索实验室。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Elle voyage à l'autre bout du mondesans frottement, se fractionne en toutes petites gouttes, est protéiforme, s'adapte pour épouser au mieuxles contours de chaque récipient, c'est-à-dire de chaque cerveau.

它毫无摩擦地传播世界另一边,分裂成非常小液滴,千变万化,适应每个容器轮廓,也就是说每个大脑轮廓。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

La vapeur se contournait en spirales autour des groupes de palmiers, entre lesquels apparaissaient de pittoresques bungalows, quelques viharis, sortes de monastères abandonnés, et des temples merveilleux qu’enrichissait l’inépuisable ornementation de l’architecture indienne.

在一丛棕榈树树梢上,缭绕着冉冉上升烟雾。树丛中,露出了一片风雅秀丽平房、几处荒凉修道院废墟和几座奇异惊人庙宇。印度建筑中那些千变万化装潢更丰富了这些庙宇内容。

评价该例句:好评差评指正
法语纪录片

Grâce à un style unique et inégalé, il parvint à saisir les mille et une subtilités d'un personnage et à dépeindre une situation ou une communauté avec une précision indéfinissable, imprégnée de réalisme.

凭借独特无二风格, 他成功捕捉人物千变万化, 并以无法言喻精准描绘出一种情境或一个社群,充满了现实感。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Ah ! c’est qu’il y en a deux, répliqua-t-il. La petite, la convenue, celle des hommes, celle qui varie sans cesse et qui braille si fort, s’agite en bas, terre à terre, comme ce rassemblement d’imbéciles que vous voyez.

“啊!但是道德有两种,”他反驳说。“一种是小人道德,小人说了就算,所以千变万化,叫得最响,动得厉害,就像眼前这伙笨蛋一样。

评价该例句:好评差评指正
舌尖上法国

On en consomme 55g par jour en moyenne. Mais il y a viande et viande. Persillée, faisandée, marinée, tendre, rôtie ou braisée, il y a mille et une façons de préparer le mai selon sa nature, son terroir.

我们平均每天消费55克。但肉也有好坏之分。草腌制、风干、腌制、嫩煮、烤或炖,根据其性质和产地,有千变万化方式来准备这种肉。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


estérellite, estérification, estérifier, esterlin, Estheria, esthésie, esthésio, esthésiogène, esthésiologie, esthésiomètre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接