有奖纠错
| 划词

Il convient certes d'opérer une distinction entre la faim ou la sous-alimentation d'une part, la malnutrition de l'autre.

当然必须饥饿或营养不足概念与营养不良概念。

评价该例句:好评差评指正

L'accent devrait être mis sur la différence qui doit être faite au niveau international entre l'Afghanistan et l'Iraq.

应该强调国际对阿富汗的看法同对伊拉克事件的看法

评价该例句:好评差评指正

Une distinction s'impose entre les accords susvisés et la question de l'attribution de responsabilité dans le cadre de l'Union européenne (UE).

必须把上述些协定与欧洲联盟的责任归属

评价该例句:好评差评指正

J'apprécie la distinction faite par le représentant du Canada entre ce que nous faisons par obligation et ce que nous faisons volontairement.

因此我赞赏加拿大代表把我们必然要作的工作的同我们自愿去作的工作了。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne la structure, l'Union européenne propose que l'on fasse une distinction entre les résultats et les initiatives dans cette sous-section.

至于结构,欧洲联盟建议该成就与倡议

评价该例句:好评差评指正

Ce type de conflit touche les civils dans la mesure où il est très difficile de faire la distinction entre combattants et non-combattants.

种作方式影响到平民,因为作人员与非作人员很难

评价该例句:好评差评指正

Certains éléments montrent que les pays de la région ont jugé plus sûr de maintenir la distinction entre les deux types de cession.

事实证明,该地各国更倾向于类转让

评价该例句:好评差评指正

A l'heure actuelle, non seulement les déchets dangereux ne sont pas séparés des autres déchets, mais ils ne sont ni stockés ni éliminés de manière sûre.

目前,危险废物并没有同其他废物,也没有专门加以安全贮存或处置。

评价该例句:好评差评指正

Le Réseau ressources humaines considérait également qu'il fallait continuer de dissocier la prime de sujétion et la prime de risque car elles avaient des objets différents.

人力资源网还认为,艰苦条件津贴办法必须继续同危险津贴,因为二者的目的不同。

评价该例句:好评差评指正

L'intention est de distinguer la conciliation de l'arbitrage débouchant sur une sentence obligatoire, d'une part, et de simples négociations entre les parties ou leurs représentants, d'autre part.

其意图是,一方面调解与具有约束力的仲裁,另一方面调解与双方当事人之间或其代表之间的谈判

评价该例句:好评差评指正

En outre, elle accueille avec satisfaction les explications selon lesquelles les listes comprennent des membres et des participants, puisque les participants seront invités à participer uniquement à certaines réunions.

此外,智利对名单把成员和与会方感到高兴,因为后者仅受邀参加某些特定的会议。

评价该例句:好评差评指正

Il en résulte que même appelée « réserve », une réserve tardive est en réalité une déclaration d'une nature différente de celle de la réserve véritable, dont il faudrait la distinguer.

其后果是,即使被称作“保留”,过时保留实际上依然是一种与真正保留不同的声明,应该它们

评价该例句:好评差评指正

Bien que l'intervenant accueille favorablement la distinction faite entre les membres et les participants, sa délégation est également curieuse de savoir pourquoi la Commission européenne figure dans deux catégories différentes.

虽然他赞成成员和与会方,但他的代表团想知道欧盟委员会为什么被列入个不同的类别。

评价该例句:好评差评指正

Pour s'acquitter de son mandat, le Groupe d'experts a suivi une approche technique d'établissement des faits ayant pour objectif d'isoler les travaux du Groupe des débats ou ordres du jour politiques.

在履行任务时,专家小组坚持采用技术的、实况调查方法,目的是小组的工作与政治辩论或政治议程

评价该例句:好评差评指正

Nous partageons l'opinion des États qui ont demandé la convocation d'une conférence internationale chargée de définir le terrorisme, de sorte qu'il puisse être distingué du droit des peuples à combattre l'agression.

我们赞成那些要求召国际会议的国家的建议,会议目的是定义恐怖主义并它同人民反侵略斗争的权利

评价该例句:好评差评指正

Dans ce contexte, il est essentiel de définir le terrorisme et de faire la distinction entre le droit des peuples à l'autodétermination, qui est consacré par la Charte des Nations Unies.

方面,必须确定恐怖主义定义,并把它同各国人民实现解放的权利,解放是庄严载入《联合国宪章》的权利。

评价该例句:好评差评指正

Il a été souligné qu'il fallait élaborer des approches et des mécanismes efficaces et appropriés pour lutter contre la discrimination à l'égard des femmes, indépendamment de la discrimination fondée sur d'autres motifs.

大家强调针对歧视妇女问题需要制定有效恰当的办法和机制,其同基于其他原因的歧视

评价该例句:好评差评指正

Le problème de la distinction entre les réponses négatives et l'absence de réponse se pose également pour d'autres questions conçues de telle manière qu'il ne peut y être répondu que de façon positive.

在调查表的其他地方消极响应与未响应的问题也很明显,种设计只允许作出积极响应。

评价该例句:好评差评指正

Le BSCI estime que la conversion électronique de documents est à traiter comme projet spécial, à part du fonctionnement normal des bibliothèques, en collaboration et partage des ressources entre bibliothèques des Nations Unies.

监督厅认为,旧文件转换为电子格式应被视为一项专门项目,与图书馆的日常业务需要联合国各图书馆之间合作和共享资源。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, en ce qui concerne la notion de préjudice, il est important de distinguer entre un État lésé et un État intéressé, car c'est ainsi que l'on détermine si un État peut demander réparation.

最后,关于损害的概念,必须把受害国和有关国家,因为关系到一国是否有权要求赔偿。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


变幅滑车, 变复理石, 变富, 变钙砷铀云母, 变钙铀矿, 变杆沸石, 变感器, 变感器发生器, 变橄榄石, 变干,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

美丽那点

Je ne sais pas pourquoi il a fallu séparer Instagram et Facebook.

我不知道为什么要把Instagram和Facebook

评价该例句:好评差评指正
Le nouveau Taxi 好法语 3

Ils ont ainsi distingué l'âge civil, l'âge biologique et l'âge perçu.

他们龄、生物龄和感知龄。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Il veut se différencier d'autres kebabs beaucoup moins scrupuleux.

他想和其他家不那么严格的土耳其烤肉店

评价该例句:好评差评指正
Reflets 走遍法国 第三册

Aujourd'hui, ce qui nous différencie ce sont code-pin et les mots de passe de nos cartes.

如今,把我们的是pin码和我们各种卡的密码。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Tu peux les différencier si tu présentes seulement ces symptômes lorsque tu anticipes ou est dans une situation sociale.

参加社交或者位于社交场合时,如果有这些可以把它们

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Si le langage courant ne fait pas toujours la distinction, la terminologie officielle distingue généralement les demandeurs d’emploi et les chômeurs.

虽然日常用语不是总把“求业者”和“失业者”的,但是官方用语一般是把二者清楚的。

评价该例句:好评差评指正
Espace Apprendre

Il faut donc considérer qu’il y a ces quatre ensembles distincts et c’est un apport considérable dans l’histoire de la classification zoologique.

所以应该认为,这四个大类是的,而且在动物等级的历史中有着重要的联系。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Déjà à l'époque où Cheng Xin était pour la dernière fois entrée en hibernation, il était difficile de distinguer les habits ordinaires des combinaisons spatiales légères.

在程心上次苏醒的时代,轻便宇宙服从外观上就已经很难同普通服装了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


变工, 变故, 变卦, 变光的, 变光开关, 变规矩, 变好, 变好<书>, 变号, 变褐铁矾,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接