On ne doit pas s'attribuer tous les mérites et rejeter toutes les fautes sur autrui.
不能把一切的功劳归自己, 把一切错误归。
Tout le mérite de cette entreprise lui revient.
这件事的全部功劳应该归他。
Ils n'en ont pas moins de mérite.
他们还是有功劳的。
Mais c’est à chacun d’entre vous que revient le plus grand mérite.
事实,最大的功劳是属你们之间的每一个。
Elles ont apporté une contribution importante au revenu national.
他们为国民收入立下了汗马功劳。
L'absence de succès ne signifie pas que des efforts n'ont pas été déployés.
没有功劳并不等没有苦劳。
Le mérite en revient pour l'essentiel à M. Vieira de Mello.
这大部分是塞尔希奥·比埃拉·德梅洛生的功劳。
Je voudrais également faire confiance aux membres du Conseil de sécurité.
我也要说安全理事会成员也是有功劳的。
Elle est pour beaucoup dans notre succès.
我们的成功有她一份功劳。
Le Kosovo a beaucoup progressé, et cela doit être porté au crédit de la MINUK.
科索沃取得了很大进步,科索沃特派团功劳很大。
La communauté internationale mérite également d'être félicitée pour ce qu'elle a accompli.
国际社会在取得这些成就方面也是有功劳的。
Nous ne devons pas pour autant nous reposer sur nos lauriers.
但是,我们不应躺在功劳止不前。
Bien que le PK ait prouvé son efficacité, il ne doit pas s'endormir sur ses lauriers.
金伯利进程已证实了其有效性,但不能躺在功劳。
Cependant, si les progrès ont été remarquables, il ne faut pas pour autant relâcher les efforts.
与此同时,尽管已经取得了显著的进展,但们往往说,《蒙特利尔议定书》不应该躺在自己的功劳沾沾自喜。
Ce programme a permis de ralentir sensiblement la croissance démographique en réduisant le taux de fécondité cumulée.
这一方案由降低了总和生育率,为降低其口增长速度立下了汗马功劳。
Il mérite d'être cité en exemple pour avoir aidé à mieux faire connaître la gravité de l'épidémie.
对提高们对艾滋病毒/艾滋病严重性的意识水平,该项目功劳很大。
Les résultats obtenus étaient imputables aux efforts déployés par les pays auxquels le PNUD fournissait une assistance.
他指出,应承认开发计划署所援助的方案国家在取得成果方面的功劳。
Pour reprendre les paroles du représentant des Pays-Bas : faites confiance au peuple de Bosnie-Herzégovine.
再用荷兰代表的话来说:波斯尼亚和黑塞哥维那民是有一些功劳的。
Il convient également de mentionner que l'amélioration de la situation sécuritaire est en grande partie imputable à l'Afrique.
也必须提到,改善安全局势的大部分功劳归非洲。
L'essentiel du changement est à porter au crédit du Secrétaire général et de son Représentant spécial, Lakhdar Brahimi.
该地局势转变的大部分功劳,应该归功秘书长和他的特代表拉赫达尔·卜拉希米。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On lui doit d'ailleurs la disposition des lettres sur nos claviers d'ordinateurs.
我们电脑键盘上字母排列都是它。
Mais tu sais, c'est ton ami Caillou qui l'a trouvé.
都是你朋友Caillou。
Et là bas, aucun document ne mentionne l'exploit de William Webb Ellis.
那里没有任何文件提及威廉·韦伯·埃利斯。
Il faut dire que c'est le tam-tam magique!
应该说都是神奇手鼓!
Mais je n'y suis pour rien, ma chérie, c'est cette infusion !
“不是我,亲爱,是杯茶发挥了作用!”
Si monsieur veut l’examiner de près, il verra que je n’ai pas eu grand mérite.
“要是先生细心地将它观察一番,就会明白我其实并没多大。”
Après tout, pensait-il, mon roman est fini, et à moi seul tout le mérite.
“无论如何,”他想,“我小说是结束了,一切归于我自己。
La forme est bien sûr essentielle.
当然,形状也必不可少。
Donner à des gens même sans mérite toutes les places de l’armée, toutes les croix ?
他们应该把军队里所有职位、把所有十字勋章给那些甚至没有人吗?
Non, il faut quand même rendre à César ce qui est à César, ou plutôt à Bernard.
不是,还是要把,归因于伯纳德。
Il restait à la Berma qu’elle l’avait trouvée, mais peut-on employer ce mot de « trouver »
当然,拉贝在于发现了它,但是此处能用“发现”一词吗?
On allait quand même pas attribuer le mérite à une femme autrichienne ET juive ! Faut pas déconner.
我们不会把归于奥地利和犹太女人! 别乱说。
Le succès du poster, on le doit aux journaux, aux magazines du Top 50.
- 海报成,是报纸,是Top 50杂志。
Donc la moitié de votre crédit.
- 所以你有一半。
D.Trump: Si les républicains gagnent, je devrais avoir tout le mérite.
- D.Trump:如果共和党赢了,我应该得到所有。
Ça ne lui semblait pas malin de savoir faire un enfant : le mérite, pas vrai ? c’était de le nourrir.
在他看来,生孩子并不希奇,养活孩子才算,对吧?
Mais si un nouvel incendie était circonscrit plus rapidement, devrions-nous estimer que c'est aussi grâce à l'Ineris ?
但是,如果新火灾被更快地控制住,我们是否应该认为也是由于 Ineris ?
Les frères Crivey, pleins d'enthousiasme mais très irréguliers, étaient les principaux responsables des vols planés exécutés par les livres de la bibliothèque.
克里维兄弟很热情,但技术不稳定,附近架子上飞起书大都是他们。
Corrigeons-nous pour le bien de l'autre ou pour lui rappeler qu'on lui est supérieur, grâce à notre sacro-saint mérite ?
我们是为了他人利益而纠正,还是提醒他我们比他优越,要归于我们神圣不可侵犯?
Mais les deux ingénieurs ne trouvent pas les crédits nécessaires et finalement leur projet ne pourra jamais voir le jour.
但是两位工程师没有找到必要,最终他们项目将永远见不到曙光。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释