有奖纠错
| 划词

La plupart des délégations soulignent l'importance de l'autonomie en tant que condition préalable aux trois solutions durables.

关于后者,大多数代表团强调自力更生作为三项持久办法中任何一项性。

评价该例句:好评差评指正

À défaut d'une approche intégrée de ce genre, les activités de police ne constituent guère qu'une prolongation des fonctions de maintien de la paix, plutôt qu'un préalable essentiel à la consolidation de la paix.

没有这样一种综合做法,警务就只能是维职能延伸,而不能成为建设

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, ces recommandations ne s'accompagnent pas de modules d'application communs, laissant ainsi aux organismes la possibilité de les interpréter à leur guise, ce qui risque d'entraîner des différences considérables dans les résultats et les modalités d'application parmi les États Membres et de provoquer des conflits entre eux.

这些建议成为千年发展目标,但是由于这些建议执行工作缺乏最基本共同模式,因此各机构都可自行按照各自理解来解释这些建议,从而使各会员国执行工作结果方法相差悬殊,并在各国之间造成冲突。

评价该例句:好评差评指正

L'Organisme japonais de coopération internationale a joué un rôle précurseur dans ces activités en Tanzanie, où il a aidé à alléger la charge qui pesait sur le pays d'accueil, ce qui a permis au HCR de se concentrer sur les activités de protection et d'aide aux réfugiés.

日本国际合作机构就是在坦桑尼亚联合共国境内从事这类活动,从而减轻东道国负担,使难民专员办事处可以专注于从事难民保护援助工作。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


dans le cadre de, dans le courant de, dans le fond, dans le privé, dans le souci de, dans le temps, dans l'ensemble, dans l'espoir que, dans quelques instants, dans son genre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接