La déposition du général Mercier, l'ancien ministre de la Guerre, impressionne particulièrement les juges.
前陆军部长梅西埃将军证词尤为突出,给法官们留下深刻。
C'est un acteur connu,ses oeuvres font une profonde impression sur les téléspectateurs.
是位著名演员,他作品给观众们留下深刻。
Une disposition prévoit aussi le marquage des armes à feu importées ou confisquées.
此外还规定要在进口或没收火器上刻标记。
Ce rapport a retenu l'attention de ma délégation sur les points ci-après.
报告在以下方面给我国代表团留下深刻。
Beaucoup de ces témoignages ont fait une profonde impression sur les membres du Conseil.
其中许多叙述给安理会成员留下了深刻。
Ce qui nous a réellement impressionné, c'est votre gestion du temps.
真正给我们留下深刻是你对时间管理。
Nous sommes très impressionnés par leur dévouement.
他们对项事业献身精神给我们留下了深刻。
J'ai été frappé par l'ampleur et, à bien des égards, le succès de cette opération.
一行动规模以及在许多方面成功给我留下深刻。
À Bruxelles, j'ai été frappé par trois remarques que j'ai entendues.
在布鲁塞尔,我听到观点给我留下了深刻。
La Déclaration du Sommet du millénaire nous a tous vivement impressionnés.
《首脑会议宣言》给我们所有人留下了深刻。
Il a été frappé par la sincérité des membres du nouveau Gouvernement qu'il a rencontrés.
他所会晤新政府成员真诚态度给他留下深刻。
Certains États ont fait état de programmes remarquablement détaillés.
一些国家提供了有关给人以深刻综合方案详细情况。
Le rapport et ses additifs constituent une étude complète et digne d'intérêt.
该报告是一份内容丰富全面文件,给人留下了深刻。
La marge d'augmentation des exportations d'autres pays en développement est donc considérable.
其他发展中国家日益增长出口潜力因此给人留下深刻。
Pour le simple observateur que j'étais alors, les réalisations du Tribunal forçaient le respect.
作为一外来观察者,国际法庭成就给我留下了深刻。
C'est la raison pour laquelle elles ont sorti leurs plus beaux vêtements pour impressionner le public.
就是她们为什么要以最美服装展现在公众面前并给其留下深刻原因。
Nous sommes frappés par l'importance de ses effectifs, qui comptent 1 146 personnes.
工作人员人数之多依然给人深刻:共有1 146名工作人员。
L'IED avait joué un rôle essentiel dans cette impressionnante et rapide transformation.
在实现一给人深刻和迅速转变过程中,外国直接投资起到了关键性作用。
Elle a été impressionnée par la tolérance dont ils ont fait preuve et par leur clairvoyance.
我们对其洞察力和远见留下深刻。
Le Sénateur Biden a parlé d'une réalité extrêmement positive, à savoir la paix en Bosnie.
拜登参议员谈到了给人以深刻积极现实情况:波斯尼亚呈现一派和平景。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ça veut dire il se vante, voilà il essaie d'impressionner.
意为吹嘘,试图人留深刻。
Et c'est quelqu'un qui nous a marqués.
而且是一个我们留深刻的人。
J'ai été très marqué par les scènes dans les tranchées.
战壕里的场景我留了深刻。
Et puis pour épater les amis.
还会朋友们留深刻。
Et je suis très impressionné par votre choix de décoration.
杯子上的小装饰我留了深刻。
Je suis confiant parce que je peux les marquer.
我很有信心,因为我们留深刻。
On veut l'impressionner et on est chaud.
我们想要留深刻,而且我们已经准备好了。
Tout ce qu'une vie laborieuse y avait mis de mutisme semblait s'animer alors.
于是,她勤劳的一生刻在她脸上的沉静表情似乎变得活跃了。
Franchement, vous allez épater les copains et les copines.
坦率地说,这道菜会你的朋友们留深刻。
Impressionnez-nous, on sera toujours ravis de voir vos photos.
快来我们留深刻吧,看到你们的照片,我们总是感到很高兴。
C'est vraiment intéressant de réécouter les albums qui t'ont marqué quand tu étais petit.
再次聆听那些在你小时候你留深刻的专辑,真的很有意思。
Bien sûr que je voulais que Hugo fasse coup de cœur.
我当然希望雨果人留深刻。
Mais bon, j'ai une recette qui va vous permettre quand même d'impressionner vos convives.
但是,嘿,我有一个食谱,可以让你你的客人留深刻。
Guillaume Sanchez a marqué la saison 8 de Top Chef par sa forte personnalité.
纪尧姆·桑切斯在《级厨师》第八季中以其强烈的个性人留深刻。
Je pense qu'il a voulu nous en mettre plein la vue et il a pris des risques inconsiderés.
我认为想我们留深刻,因此冒了不顾后果的风险。
La plus française des chanteuses britanniques a marqué de son accent la chanson et le cinéma.
作为最具法国风情的英国歌手之一,她在歌曲和电影中的口音人留了深刻。
J'espère que sur cette épreuve, je vais pouvoir marquer les chefs et marquer le concours en même temps, quoi.
我希望在这次挑战中,我主厨们留深刻,同时也在比赛中获得好成绩。
(narrateur): Tu sais que tu peux impressionner tes amis en brassant simplement un bon vieux paquet de cartes?
(旁白): 你知道只要洗一副好牌就朋友留深刻吗?
Allez, je relis un coup mon discours, je vais leur en mettre plein la vue tout à l'heure à l'Agora.
来,我重读我的演讲,我将会在集市上们留深刻。
Un dispositif exceptionnel qui impressionne les habitants.
一个居民留深刻的特殊设备。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释