有奖纠错
| 划词

Il aurait été montré à des individus qui l'auraient reconnu plus tard lors d'une séance d'identification.

他被带到一些人面前,后来这些人在嫌疑犯时指证了他。

评价该例句:好评差评指正

Nos enfants, qui n'ont jamais vu marcher une colonne de soldats, ne connaissent que les colonnes de fourmis.

我国儿童只见过蚂蚁成爬行却从未见过军人行进。

评价该例句:好评差评指正

Nous n'approuvons pas les conclusions du Comité concernant les vices présumés de la procédure d'identification par tapissage.

我们不同意委员会对于关于人工作据称存在缺点所作的结论。

评价该例句:好评差评指正

16 Le transfert du personnel des Forces collectives de maintien de la paix s'effectue à pied par groupes ou par convois de véhicules.

16. 部人员在出行时应采取徒步或车运送的方式。

评价该例句:好评差评指正

Une fois terminée la collecte des armes, les éléments de la PNTL ont formé une colonne sur la route, encadrés par des véhicules des Nations Unies.

随着武器收缴的完成,国家警察在联合国车辆停靠的道路上排集合。

评价该例句:好评差评指正

C'était en effet le recteur et tous les dignitaires de l'Université qui se rendaient processionnellement au-devant de l'ambassade et traversaient en ce moment la place du Palais.

果真是学董和所有学官前往迎接使团,此刻正穿过司法宫广场。

评价该例句:好评差评指正

2 Dans l'entretemps, l'auteur et d'autres personnes arrêtées étaient amenés à l'école de Kalaimagal, où ils ont été forcés de défiler devant le fils encagoulé de l'auteur.

2 此同时,提交人和其他被逮捕的人也被转至Kalaimagal学校,在那里,他们被迫在提交人戴有头罩的儿子面前走过。

评价该例句:好评差评指正

À l'issue de l'enquête, le Département d'instruction pénale a transmis son rapport au procureur qui lui a conseillé de recueillir d'autres dépositions de témoins et d'organiser une séance d'identification.

刑事调查司在结束调查之后,将报告提交给了检察总长,检察总长要求刑事调查司记录进一步证词,并安排一次对嫌疑人的

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, la plainte initiale faisait mention d'une personne blonde, alors qu'au cours des séances d'identification ultérieures (série de photographies et confrontation), la victime a dit reconnaître l'auteur, qui est brun.

例如,她先是针对浅色头发的人提出指控,而在后来的识程序(照片和)中,她却了深色头发的提交人。

评价该例句:好评差评指正

Il passe une grande cour pavée de marbre, il monte l'escalier, il entre dans la salle des gardes qui étaient rangés en haie, l'arme sur l'épaule, et ronflants de leur mieux.

他接着穿过一个大理石砌成的院落,登上楼梯,进入卫戍厅。卫兵们在那里整齐地持枪,但个个都在呼呼地打鼾。

评价该例句:好评差评指正

Cet argument a ensuite été utilisé par l'accusation comme preuve que la femme de M. Isoev avait bien reconnu M. Rakhmatov comme étant l'un des cambrioleurs, lors de la séance d'identification.

这种说法后来被检察官利用,作为在嫌疑犯时事主妻子指证他参盗窃的证据。

评价该例句:好评差评指正

L'État partie n'ayant pas doté les intéressés d'un avocat, notamment pour la procédure d'identification par tapissage, il convenait, de mon point de vue, de relever une violation des alinéas b) et d) du paragraphe 3 de l'article 14 ainsi que de l'article 6 du Pacte.

由于缔约国在人过程中未向被告提供律师,因此我为,本来应定有违犯《公约》第14.3(b)和14.3(d)条以及第6条的情况。

评价该例句:好评差评指正

En outre, lorsqu'elle a examiné l'argument relatif à l'irrégularité de l'identification par tapissage, la cour d'appel a considéré que l'identification de l'accusé au cours du procès avait été fondée sur la confrontation des témoins à l'audience et que l'identification par tapissage n'avait pas à être prise en compte.

此外,上诉法院在审议排除的作法不规范这一理由时裁定,对被告在法庭上确身份系根据目击者庭上所作的此无关。

评价该例句:好评差评指正

4 La confrontation aux fins d'identification lors de laquelle l'auteur a été reconnu par Mme B. s'est déroulée en présence d'un avocat et de témoins, a été conduite de manière strictement conforme aux conditions de procédure, et a justement été acceptée comme preuve admissible par le tribunal.

4 在当着律师和证人之面进行的过程中,B夫人出了提交人;是严格按照程序要求进行的,其结果被法院正确地接受为合理证据。

评价该例句:好评差评指正

En l'espèce, lorsqu'elle a examiné l'argument relatif à l'irrégularité de l'identification par tapissage, la cour d'appel a considéré que l'identification de l'accusé au cours du procès avait été fondée sur la confrontation des témoins à l'audience et que l'identification par tapissage n'avait pas à être prise en compte.

在本案件中,上诉法院针对投诉人指称人的做法不当的问题指出,审判时对被告的是以在庭人为依据的,是否不相干。

评价该例句:好评差评指正

En outre, lorsqu'elle a examiné l'argument relatif à l'irrégularité de l'identification par tapissage, la cour d'appel a considéré que l'identification de l'accusé au cours du procès avait été fondée sur la confrontation des témoins à l'audience et que l'identification par tapissage n'avait pas à être prise en compte.

此外,上诉法院在审议排除的作法不规范这一理由时裁定,对被告在法庭上确身份系根据目击者庭上所作的此无关。

评价该例句:好评差评指正

L'argument de l'État partie selon lequel l'auteur n'a identifié qu'une seule personne lors de la séance d'identification n'est guère convaincant si l'on considère que l'auteur a passé plus de deux semaines dans le coma après les actes de torture allégués et que, de ce fait, ses capacités étaient évidemment amoindries.

缔约国辩称,提交人在嫌疑人中只出了一个人,难以令人满意,因为遭受了据称的酷刑之后,提交人陷入了两周的昏迷,显然在这样的情况下,要他指别是有限的。

评价该例句:好评差评指正

Deux jours avant la vérification officielle, son fils a été conduit sur la scène du crime où on lui a indiqué l'endroit où il devait se tenir, ce qu'il devait dire; il a été en outre montré à des personnes qui l'ont par la suite reconnu lors d'une séance d'identification.

在进行这番核实的两天之前,他的儿子被带到犯罪现场,并被告知站在什么位置,说些什么,并被带到了后来在过程中指他的那些人面前。

评价该例句:好评差评指正

Leur culpabilité a été établie sur la base non seulement des aveux faits au cours de l'enquête préliminaire mais aussi de nombreux témoignages, des résultats de plusieurs séances d'identification, de confrontations directes, des éléments issus de la reconstitution du crime et de la vérification des dépositions sur la scène du crime, de saisies d'armes à feu et de munitions (balles), des conclusions de plusieurs médecins légistes et criminologues, ainsi que d'autres éléments de preuve.

定罪的依据并不仅仅是他们在初步调查过程中的罪,而且还有许多证人证言的证实、数次的记录、当面对质、犯罪现场模拟记录以及在犯罪现场核实证词、缴获的枪支弹药(子弹)、若干法医和刑事专家的结论以及收集到的其他证据。

评价该例句:好评差评指正

Compte tenu du comportement général de M. Gauci pendant l'enquête et au cours des séances d'identification, nous sommes parvenus à la conclusion qu'il avait désigné le premier accusé à la séance d'identification et dans le prétoire non pas simplement parce que c'était relativement facile, mais parce qu'il pensait sincèrement être dans le vrai en choisissant quelqu'un qui ressemblait beaucoup à l'acheteur; nous avons estimé que M. Gauci était un témoin prudent qui se refusait à être absolument catégorique si longtemps après les faits.

从他的一般举止和对人这个难题的态度看,我们为,他在人和法庭上挑出第一被告时,不仅仅是因为这样做比较容易,而且因为确实为挑他是对的,因为他购物者长得很像。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大陆, 大陆冰川盖, 大陆沉积, 大陆的, 大陆封锁, 大陆环境, 大陆架, 大陆架升水域, 大陆克拉通, 大陆漂移,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Pour faire l'appel, les captifs doivent se mettre en rang.

在点名时,俘虏必须站成

评价该例句:好评差评指正
Il était une fois...

Même les fourmis en file indienne transportèrent des grains de sable pour étouffer les flammes.

即使是小小的蚂蚁,也整齐,搬运泥沙掩盖火苗。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Une troupe d'hommes armés entra dans la pièce, qui fut bientôt bondée.

一群全副武装的人从外进入,很快把大厅挤满。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Au fil des jours, une haie d'honneur se forme sur son passage.

日子一天天过去,她经过时,人们都会欢迎她。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Les joueurs argentins, eux, champions du tournoi, les acclament.

法国在冠军阿根廷欢迎下,走上领奖台。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

En revanche, les Néerlandais sont toujours très bien rangés, en de belles lignes de 5 par 5.

另一方,荷兰人总是非常整洁,总是5 x 5 的漂亮

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Hein ? marmonna Ron, bouche bée, le regard fixé sur les Vélanes qui s'étaient alignées d'un côté du terrain.

“嗯?”罗恩哼了一志,张口结舌地盯着那,这时她们已经站在赛场一侧。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Les autres, les gamines, faisaient des queues à droite et à gauche, en tâchant de s’enfler pour être prises au sérieux.

其余的女孩们都在她们俩儿左右,竭尽搔首弄姿能事引起人们的注意。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

D’Artagnan, placé en haie avec sa compagnie, salua d’un geste expressif ses amis, qui lui répondirent des yeux, et M. de Tréville, qui le reconnut tout d’abord.

达达尼昂和他的同伴相迎,打着感情的手势向其朋友和特雷维尔先生频频致意,他的朋友以目相答,而特雷维尔先生首先认出了他。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Selon quelques biographies, il a peut-être été aligné comme soldat lors des batailles de Pea Ridge en mars 1862, de Chickamauga en septembre 1863 et de Chattanooga en novembre 1863.

根据一传记,他可能在 1862 年 3 月的豌豆岭战役(美国内战)、1863 年 9 月的奇克莫加战役(美国内战期间的战斗)和 1863 年 11 月的查塔努加战役中作为士兵

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗童话集

Il passe une grande cour pavée de marbre, il monte l'escalier, il entre dans la salle des Gardes qui étaient rangés en haie, la carabine sur l'épaule, et ronflants de leur mieux.

他经过了一个铺着大理石的天井,上了扶梯,走进大厅,看见卫兵整齐地站着,背着枪,高声地打鼾。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大乱, 大络, 大率如此, 大略, 大妈, 大麻, 大麻的, 大麻酚, 大麻工业, 大麻哈鱼,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接