有奖纠错
| 划词

Et de là naquirent les scissions inaugurées par Jung et Adler.

而从那里,产生了由荣格和阿德勒开创

评价该例句:好评差评指正

Personne ne veut habiter dans un territoire qui fait sécession .

没人愿意住在搞领地上。

评价该例句:好评差评指正

Les divisions internes au niveau des dirigeants ont bien entendu entraîné des complications.

当然,领导层内部造成了自己复杂局面。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement indique dans sa réponse que MM.

政府答称,秋旺先生、益喜先生、拉贡先生和丹增先生成立一个叫作“雪城青年社”(“Xuecheng Youth Council”)团体,张贴和分发鼓吹,从事了许非法

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas inconcevable que l'on assiste à l'éclatement de l'Iraq.

伊拉克不是不可想象

评价该例句:好评差评指正

Les divisions internes demeurent parmi les Palestiniens.

巴勒斯坦内部依然存在。

评价该例句:好评差评指正

La fracture politique en Palestine a encore compliqué les choses.

巴勒斯坦内部政治使局势更加复杂。

评价该例句:好评差评指正

Elle n'est freinée que par certains politiciens séparatistes et ceux qui les encouragent de l'extérieur.

只是由于某些搞政客以及那些从外部进行唆使人,才尚未达成。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, c'est une question qui a suscité de nombreuses divisions par le passé.

不幸是,这个问题在过去曾造成了许

评价该例句:好评差评指正

Notre diversité n'est donc pas nécessairement cause de division ou de conflit.

因此,我们样性不一定成为或冲突起因。

评价该例句:好评差评指正

La diversité religieuse n'a jamais été cause de division.

宗教样性从来不是造成原因。

评价该例句:好评差评指正

Ce mouvement terroriste opère désormais principalement à travers des groupes isolés dans de nombreux pays.

这一恐怖运现在主要是通过在很国家细胞”开展

评价该例句:好评差评指正

C'est ainsi seulement que nous éviterons les fractures à l'intérieur de notre Organisation.

这是在联合国组织内避免唯一途径。

评价该例句:好评差评指正

Toute solution durable passe par le règlement des questions qui divisent les parties.

任何一个持久解决方案都首先必须解决各方问题。

评价该例句:好评差评指正

Une scission au sein de l'organisation Jumbesh a augmenté les tensions entre factions.

Jumbesh组织内部已使派系之间关系更趋紧张。

评价该例句:好评差评指正

Il faut que les dirigeants politiques abordent les questions qui ont divisé la Conférence.

大会问题需要由政治领袖来解决。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, aucun État souverain ne saurait tolérer la sécession.

但任何主权国家都不会容忍国家行为。

评价该例句:好评差评指正

Le terrorisme envenime les divisions entre les civilisations et les religions.

恐怖主义有害影响正进一步加剧各文明与宗教之间

评价该例句:好评差评指正

Quatrièmement, nous ne croyons pas qu'un vote créerait des divisions.

第四,我们认为有关表决将是说法是站不住脚

评价该例句:好评差评指正

Nous avons l'énorme responsabilité d'empêcher la division au sein de l'Organisation.

我们有防止本组织内出现巨大责任。

评价该例句:好评差评指正
加载更

用户正在搜索


boat people, bob, bobard, bobbinite, bobèche, bobéchon, bobet, bobeur, bobierrite, bobinage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语动画小知识

Le parti doit en effet lutter pour éviter la scission entre deux camps.

右翼党其实必须努力避免两个阵营之间分裂

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Moi, j'ai travaillé en art-thérapie avec des schizophrènes.

我,我曾从事精神分裂艺术治疗。

评价该例句:好评差评指正
2022年度最热精选

Car notre pays est pétri de temps de doutes, de temps de divisions.

因为我们国家处在怀疑时代,分裂时代。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Non, alors là on voit que la France est partagée.

嗯,所以我们看到法国是分裂

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词集锦

On l'a dit divisé, incapable de projets collectifs, en train de sortir de l'Histoire.

有人说它是分裂,没有能力推行公共项,正在史舞台。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Le nouveau souverain doit d'abord trouver sa place dans le coeur des Britanniques, encore partagés.

新君主必须首先在仍然分裂英国人心中找到自己位置。

评价该例句:好评差评指正
硬核史冷知识

Ce qui mécontente la noblesse, divise le peuple, et les affaiblit.

这引起贵族不满,人民分裂,并削弱他们力量。

评价该例句:好评差评指正
硬核史冷知识

De nouvelles divisions internes finissent même par frapper la totalité de l'espace islamique.

内部分裂甚至影响到整个伊斯兰世界。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Au sud, la République de Corée depuis la division en 1945.

自1945年分裂以来,它南部就是大韩民国。

评价该例句:好评差评指正
硬核史冷知识

Parce qu'en fait, il y a différentes tendances qui divisent les révolutionnaires.

因为实际上,有不同趋势分裂革命者。

评价该例句:好评差评指正
科技生活

Un brise-glace sud-africain capable de fendre une glace d'un mètre d'épaisseur.

能够分裂一米厚冰南非破冰船。

评价该例句:好评差评指正
史小问题

Cortès comprend les divisions de l'Empire, et va se servir de cette faiblesse à son avantage.

科尔特斯解帝国分裂,并将利用这一弱点为自己谋利。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Et la lourde tâche de réconcilier une classe politique et un pays plus divisé que jamais.

调和比以往任何时候都更加分裂政治阶层和国家是一项艰巨任务。

评价该例句:好评差评指正
硬核史冷知识

Mais les divisions entre princes chrétiens permettent au comte Alfonso Henriques de réclamer son indépendance.

但基督教王子之间分裂使伯爵阿方索·安里克斯要求独立。

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

Il justifie sa personnalité clivante en annonçant à la télévision être atteint du syndrome d'Asperger, une forme d'autisme.

他通过在电视上宣布自己患有阿斯伯格综合症,(一种自闭症)来为自己分裂性格辩护。

评价该例句:好评差评指正
My Body, My Choice

L'avortement à l'Assemblée nationale, est un problème politique, un problème de conscience qui passionne et divise les Français.

国民议会中堕胎问题是一个政治问题,一个令法国人着迷又意识分裂问题。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

Donc, j'ai un rapport un peu schizophrène en fait à la mode, mon style change énormément entre l'été et l'hiver.

所以我跟时尚关系有点像精神分裂,我风格在夏季和冬季之间变化很大。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Et une fois n'étant pas coutume, les deux chefs d'Etat s'étaient écoutés et entendus pour réunir l'Est et l'Ouest.

而难得是,两位国家元首为结束东西德分裂,居然能这样互相倾听和沟通。

评价该例句:好评差评指正
硬核史冷知识

Or la chrétienté se remet à peine d'un schisme de plusieurs décennies entre les papes de Rome, et ceux d'Avignon.

然而,基督教徒刚刚从罗马教皇和亚维农教皇分裂几十年中,恢复过来。

评价该例句:好评差评指正
2017法国总统大选 辩论及演讲合集

– Elle est menacée par les divisions du monde.

– 它受到世界分裂威胁。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


bobinot, bobkovite, bobo, bobo-dioulasso, boboïsation, boboïser, bobonne, bobsleigh, bobtail, bocage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接