Il faut toujours une séparation d'avec les autres gens autour de la personne qui traduit.
笔译人永远应该与周围的人分离。
Changeons de vie,ma carmen,allons vivre quelque part oùnousne sevons jamaisséparés.
我们换一种生活吧.我的卡尔曼,去住到一个我们永远都不会分离的地方.
Vous pouvez avoir l'amour, mais pas persistant, car la séparation est inévitable.
你可有爱,但不要执著,因分离是必然的。
Je veux penser à leurs familles qui vivent douloureusement cette séparation.
我想到他们的家人正在承受了骨肉分离的煎熬。
La ségrégation raciale est la séparation physique des personnes de couleurs différentes.
种族隔离是在现实中对不同肤色人种的分离 。
La réussite du système économique de la séparation est la prolétarisation du monde.
分离的经济体制的成就是世界的 无产阶级化 。
Des progrès ont été faits en ce qui concerne la séparation du judiciaire de l'exécutif.
司法机构与行政机构的分离工作已经取得进展。
La Tanzanie est un État laïque qui respecte néanmoins les différentes convictions religieuses.
此外,坦桑尼亚是个政教分离的国家,但尊重不同的宗教信。
«toute munition qui, pour remplir sa fonction, se sépare d'une munition mère».
`成其任务而与母弹药分离的任何弹药'。
Ce système a maintenu une séparation entre nos races.
反过来,这种办法会把我们的种族分离开来。
Un gène isolé et purifié n'existe pas sous cette forme dans la nature.
一个分离并提纯的基因在自然界并不那种形式存在。
Il a remis 40 de ces ampoules intactes à la Commission spéciale.
向特别委员会移交了40小瓶未开封的此类分离物。
Le Groupe d'étude était également saisi d'un document informel sur la «clause de déconnexion».
研究组还收到了一个关于“分离条款”的非正式文件。
Mme Pimentel souligne l'importance, notamment pour les femmes, d'une séparation entre l'église et l'État.
Pimentel女士强调政教分离的重要,特别是对妇女而言。
Ils sont en outre moins à même de comprendre les causes d'une séparation.
另外,他们不太容易理解任何分离所涉的具体情况。
La crise humanitaire est indissociable de la situation politique au Moyen-Orient.
人道主义危机是中东政治局势中一个不可分离的部分。
Il est important d'établir des règles concernant l'application des clauses de disconnexion.
必须提出关于适用分离条款的规则。
Tous connaissent en outre la détresse que provoque la séparation après une courte visite.
对于所有人来说,这是短促探访后的分离所造成的额外的痛苦。
Je voudrais maintenant passer à la question des enfants timorais séparés de leur famille.
让我现在来谈一下被分离的东帝汶儿童问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Oh oui. Les oiseaux pique-bœufs et les rhinocéros sont inséparables.
哦,是的。啄木鸟和犀牛是不可分离的。
Malgré une abstention record de 48%, ce scrutin révèle la dynamique des indépendantistes en Corse.
尽管弃权率为纪录性的48%,这次选举揭示了科西嘉岛分离主义者的动态。
Mais je pense que le verlan est arrivé en France bien après la séparation.
我想,反语是在分离之后达到法国的。
Je veux pas être la personne qui t'attire loin de ta famille.
我不想成为让你骨肉分离的那个人。
Je viens vous voir après quatorze mois d’une cruelle séparation.
“我来看看您,这残酷的分离有四个月了。”
Rien ne put la distraire de l’idée cruelle de séparation éternelle.
也不能使她摆脱永久分离的残酷念头。
Ses parents sont juifs, non pratiquants, ce sont même de fervents défenseurs de la laïcité.
她的父母是犹太人,不践行犹太教,他们甚至是政教分离的狂热捍卫者。
Ces formes de dissociation, ainsi que d'autres, sont dues à une situation de stress grave.
这些形式的分立以及其他形式的分离是由压力巨大的情况造成的。
Consulte un professionnel de la santé mentale si tu souffres d'une quelconque forme de dissociation.
如果你患有某种形式的分离,请咨询心理健康专家。
« Une bonne mère ne part pas sans son fils ! »
“一个好母亲是不能和她的儿子分离的。”
As-tu imaginé le goût de cette rupture ?
你有没有想象过那种分离的滋味?
Là on voit bien pied, chapeau séparables, vous voyez ?
我们能清楚地看到,菌柄和菌帽是分离的,你们看到了吗?
La dépersonnalisation est un sentiment persistant de détachement de soi.
人格解体是一种持续的与自我分离的感觉。
Je vais clarifier mes oeufs, séparer les jaunes des blancs.
我会分离我的鸡蛋,将蛋黄与蛋白分开。
Les blancs que j'ai récupéré des jaunes d'oeufs toute à l'heure.
这是我刚才从鸡蛋中分离出来的蛋白。
Voici bientôt six semaines que je vis séparée de mon mari.
我和我的丈夫分离眼看就六个礼拜了。
Vous serez à jamais séparés, mais vos rôles seront tout aussi puissants.
你们将永远分离,但你们的作用同样重要。”
La laïcité a vu le jour en France avec une loi votée le 9 décembre 1905.
1905年12月9日投票通过的一法律宣告政教分离在法国的诞生。
Mais à elle seulement ; vous haïssez toujours ceux qui vous ont séparé d’elle ?
“但不只是她,那您依旧还恨使您和她分离的那些人吗?”
Et même nous trouvions dans la longueur de cette séparation une épreuve digne de notre vaillance.
但我们甚至认为这长期的分离是对我们的勇气的考验。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释