有奖纠错
| 划词

Elle mesure l'argent de poche de ses enfants.

她给孩子零用钱很有分寸

评价该例句:好评差评指正

Gaviria me fit comprendre l'ampleur du problème et mit les pièces de l'échiquier en ordre.

“加韦里亚向点出了问题的真正分寸解了迷团。

评价该例句:好评差评指正

Le Pakistan a toujours recommandé une réponse calibrée.

巴基斯坦一贯建议采用有分寸的反应。

评价该例句:好评差评指正

La réponse israélienne après le 27 décembre a été totalement excessive et disproportionnée.

色列在12月27日之后的反应完全是过度的、超出分寸的。

评价该例句:好评差评指正

Premièrement, ces mesures doivent être adéquatement ciblées.

第一,这些措施应该有确切的目标和分寸

评价该例句:好评差评指正

Une action disproportionnée ne fera qu'aggraver une situation déjà explosive.

分寸的行动只会加剧一种已经很危的局势。

评价该例句:好评差评指正

La mesure est-elle proportionnée, c'est-à-dire établit-elle un juste équilibre entre des intérêts conflictuels?

措施是否有分寸,即是否平衡相互冲突的权利?

评价该例句:好评差评指正

Ici aussi, la Belgique plaide pour une approche nuancée.

在这个问题上,比利时也要求采取一种注重分寸的做法。

评价该例句:好评差评指正

Le blocus de Gaza et le châtiment aveugle, disproportionné et collectif des Palestiniens se poursuivent.

对加沙的封锁,及对巴勒斯坦人不加区别和毫无分寸的集体惩罚仍在

评价该例句:好评差评指正

Les réactions israéliennes ont été modérées, proportionnées et ciblées.

色列的回击是有分寸的、相称的和审慎的。

评价该例句:好评差评指正

L'usage excessif et disproportionné de la force militaire doit cesser.

必须结束过度和无分寸的使用武力的做法。

评价该例句:好评差评指正

Le principal facteur d'équilibre, à savoir la proportionnalité, est au centre du présent rapport.

本报告重点讨论主要平衡因素,即分寸

评价该例句:好评差评指正

Passepartout,voulant avant tout pouvoir respecter son maître, risqua quelques respectueusesobservations qui furent mal reçues, et il rompit.

路路通了不失对主人的尊敬,曾经冒向爵士老爷恭恭敬敬地提了些很有分寸的意见。

评价该例句:好评差评指正

Ménagez vos expressions!

说话要有分寸!

评价该例句:好评差评指正

Les recommandations sont mesurées et équitables.

所提建议既合理又有分寸

评价该例句:好评差评指正

La situation a néanmoins suscité une bonne dose de réaction dans les recommandations du rapport Brahimi.

尽管如此,布拉希米建议中还是对这一局势作出了有分寸的响应。

评价该例句:好评差评指正

Nous demandons à Israël de faire preuve de la plus grande retenue et d'éviter toute mesure disproportionnée.

们呼吁色列行使最大程度的克制,避免超越分寸的行动。

评价该例句:好评差评指正

Le Royaume-Uni considère que tout recours à la force doit être à la fois nécessaire et proportionné.

联合王国认,任何动武做法必须既有必要,又有分寸

评价该例句:好评差评指正

Mais le rapport indique aussi clairement que la réponse israélienne aux attentats terroristes palestiniens a été disproportionnée.

然而,报告还表明,色列对巴勒斯坦恐怖主义袭击所作出的反应是没有分寸的。

评价该例句:好评差评指正

Je suis convaincu, qu'à ce moment-là, les délégations considéreront cette question de manière plus mesurée et plus favorable.

相信,各代表团届时会对这一问题进行更加有分寸和更有利的考虑。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


堆芯等效直径, 堆芯应急冷却, 堆薪垛, 堆绣, 堆盐用的刮板, 堆釉, 堆载量, 堆渣, 堆栈, 堆栈存储器,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

历史小问题

Cet infléchissement du rapport de l'artiste à la guerre reste tout de même assez mesuré.

艺术家与战争关系的种转变仍然很有分寸

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir

Julien lui raconta, mais comme il le fallait, les évènements de la veille.

于连把头天发生的那些事讲给听,但是讲得很有分寸

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

Cette déclaration, faite d’un ton mesuré, mais ferme, parut grave à l’étranger. Il se leva.

外来人对种有分寸而又坚硬的表示到严重了,站立起来。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Emma goûtait cet amour d'une façon discrète et absorbée.

艾玛全神贯注,却又有分寸地享受种爱情。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Nous sommes à un âge, l’un et l’autre, auquel on sait ce que parler veut dire.

你我在纪上都知道说话应该有分寸

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Voulant le réconcilier avec Cléopâtre, qu'il juge plus mesuré, il leur donne rendez-vous au palais d'Alexandrie.

为了让认为更有分寸的克利奥帕特拉和解,安排在亚历山大宫与们会面。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il se conduisait en tout cela comme il fallait attendre qu'il se conduisît, sans choquer personne.

方面的行为向合乎分寸,从不引人反

评价该例句:好评差评指正
日》&《夜》

Cette fois, je me sentais franchement mal à l'aise et perdais un peu de mon calme.

下,我算是彻底乱了分寸,也失去了心中最后丝平静。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Et on pourrait donner comme exemple : – C’est vraiment un manque de tact.

C’est vraiment un manque de tact。真的缺少分寸

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 五部

Les philosophes disent : Modérez vos joies.

哲学家说欢乐要有分寸

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

C’est-à-dire quand on a dit quelque chose qu’il ne fallait pas dire ou qu’on l’a fait sans délicatesse.

也就是当我们说了些本不该说的事或者说了些没有分寸的事。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 二部

Il crut distinguer qu’elle avait perdu un peu de la mesure parfaite qui brillait dans toutes ses actions.

自认为看出她已经失去了些原本闪耀在她各种活动中的那种完美的分寸

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Eh bien, moi, je dois dire que quand je ne fais pas de vidéos régulièrement sur YouTube, cela me manque énormément !

我得说句,当我不定期录制Youtube视频时,我真的很没有分寸

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Malheureusement pour lui et pour son maître, dont il risqua de compromettre le voyage, sa curiosité l’entraîna plus loin qu’il ne convenait.

不幸的是路路通种好奇心竟然失去了分寸,险些儿破坏了主人次旅行的计划。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Le pharmacien, en homme discret, lui adressa seulement quelques félicitations provisoires, par la porte entre-bâillée. Il voulut voir l’enfant, et le trouva bien conformé.

药剂师懂得分寸,只在半开半闭的门口,临时说了几句道喜的话。想看看婴儿,并且说她长得很好。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

L’opinion du propriétaire de la Piolaine, de goûts si raisonnables, était que ces messieurs manquaient parfois de mesure, dans leur amour exagéré de l’argent.

皮奥兰的主人的想法十分理智,认为些先生由于过分贪财,有时是缺少分寸的。

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

Certains pensent vraiment que les Français sont désagréables, mais qu'ils ne le font pas exprès, que c'est un manque de finesse, un manque de tact.

些人真的觉得法国人脾气很怪,但是们不是故意的,们只是不太敏,缺少分寸

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir

Au lieu de s’affliger de ce malheur fort réel, quel génie, pensa-t-elle, quel tact parfait ! et dans un jeune homme encore sans aucune expérience ?

“遇到桩实实在在的不幸而不到悲痛,需要怎样的天才啊,”她想,“需要怎样完美的分寸啊!可还不过是毫无经验的轻人啊!

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Emma goûtait cet amour d’une façon discrète et absorbée, l’entretenait par tous les artifices de sa tendresse, et tremblait un peu qu’il ne se perdît plus tard.

艾玛全神贯注,却又有分寸地享受种爱情,她利用温存体贴的千姿百态,想把情维持得天长地久,但想到有朝日,爱情会烟消云散,就难免不寒而栗了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 二部

Peu après, sa politesse parfaite et pleine de mesure, son adresse au pistolet et aux armes, qu’il fit connaître sans trop d’affectation, éloignèrent l’idée de plaisanter à haute voix sur son compte.

很快,的周到而有分寸的礼貌,那不必哗众取宠就显露出来的使枪用剑的娴熟技巧,就打消了别人高声跟开玩笑的念头。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


对…不合适, 对…不乐意, 对…不予受理, 对…多半能肯定, 对…负有责任, 对…感到满意, 对…毫无好感, 对…加以限制, 对…进行推测, 对…满意,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接