Il la regarde durement et ne dit rien.
他冷酷无情地看着她,什么话也不说。
Toutefois, nombreux furent ceux qui ont rejeté et combattu l'esclavage, ce symbole d'inhumanité.
是,如果说奴隶制代表了最冷酷无情非性为,有很多反对它并与之作斗争。
Pire encore, Israël poursuit ses pratiques impitoyables en prenant les convois humanitaires pour cible.
更糟糕是,以色列继续冷酷地攻击道主义救援车队目标。
On n'a absolument jamais vu exhiber tant de brutalité devant les yeux du monde.
在全世界记忆中,我们从未亲眼看到过这样冷酷无情。
Le Mouvement des pays non alignés peut-il faire preuve de plus d'ignorance et de cynisme?
不结盟运动还会无知或冷酷到什么程度?
Il s'agit là d'un nouvel exemple de la cruauté de cet ennemi terroriste.
这再次证明这帮施恐怖主义敌冷酷无情。
L'attachement d'Israël à la réalisation d'un règlement politique négocié avec le peuple palestinien est inébranlable.
以色列致力与巴勒斯坦民谈判以达成政治解决办法,这是不会动,我们面对这种冷酷力动不会袖手旁观。
Il s’efforçait de parler d’une manière froide et détachée, mais ses yeux brillaient de convoitise et d’excitation.
他努力让自己显得冷酷和淡漠,是他眼睛里却闪着贪婪和欲火.
Mon gouvernement condamne ces actes de froide cruauté, inhumains, qui ont pris tant de vies innocentes.
我国政府谴责蓄意使无辜平民丧生冷酷和惨无道径。
Les jeunes sont sans pitié.
年轻冷酷无情。
Comme son nez froid.
就像他那冷酷鼻子。
Sa figure, rayée par des rides prématurées, offrait des signes de dureté que démentaient ses manières souples et liantes.
没有到年纪就打皱脸似乎是性格冷酷标记,是看他软和亲热态度,又不象冷酷。
Car les héros de la série humoristique Un Gars, Une fille sont à la fois dr?les, cruels et attachants.
因为这部喜剧两位主公,男孩女孩,不仅幽默,还很冷酷无情,又讨喜欢。
C'est un sans-cœur.
这是一个冷酷无情。
Ces moments pénibles l'ont endurci.
那些艰难时日使他心变得冷酷了。
Nous devons remonter la filière financière jusqu'aux sources de financement de ces guerres africaines cyniques et sanglantes.
我们需要根据资金踪迹追查出资助这些冷酷无情、血腥非洲战争根源。
Au cours de l'opération, elle a cyniquement abandonné des envois de céréales périssables destinés à sa population.
埃塞俄比亚在这样做时候也冷酷地不准进入不可久存谷物给该国国民。
Nous lisons tous les jours des rapports sur des assassinats de sang-froid perpétrés par des franc-tireurs sionistes.
每天,我们都看到犹太复国主义枪手冷酷地杀报道。
Le premier bilan, des sources concordantes, fait état d'une centaine des Congolais, des civils innocents, exécutés froidement.
根据各方消息来源,初步统计有一百多名刚果无辜平民被冷酷处死。
Cela est en franche opposition avec la position du Gouvernement des États-Unis qui persiste à imposer impitoyablement son embargo.
这与继续冷酷施封锁美国政府立场形成鲜明对照。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si tu es un Allemand, es-tu quelqu'un de froid, de rigoureux ?
如果你是个德,你是一个冷、严谨吗?
Oui, madame, répondit Julien de cet air dur que le danger donne aux hommes.
“是,夫,”于连答道,带着男遇到危险时所具有那种冷神情。
On peut déplorer sans doute ce parti pris et y soupçonner la sécheresse du cœur.
大家无疑会对他这种偏爱感到惋惜,并怀疑他冷无情。
Madame de Villefort voyant cette froide contenance, ce ton résolu, ces apprêts préliminaires étranges, tressaillit.
维尔福夫看到那张冷面孔、那种坚决口气以及那种奇怪开场白,不禁打了个寒颤。
Les femmes sont impitoyables avec les gens qu’elles n’aiment pas.
女们对她们不喜欢是冷无情。
Bien sûr, être en vie peut être décrit cliniquement en termes froids.
然,活着有可能被描述成冷临床用语。
« C'est mon verre » , me dit sèchement un invité.
“这是我饮料,”一位客冷地跟我说。
Et il y a le « Na! » plus sec. Et là, c'est un reproche.
还有“Na!”更加冷,这时是责怪意思。
Que de fois les cœurs secs ne m’ont-ils pas méprisé pour ce défaut !
有多少次那些肠冷因为这个缺点而看不起我啊!
La queue s’allongeait toujours, il se raidissait, très froid, les dents serrées, les yeux clairs.
上工群络绎不绝,他僵直地站在那里,怀着冷情,咬着牙,瞪着两只闪光眼睛。
Cette âme haute et froide était emportée pour la première fois par un sentiment passionné.
这颗高傲而冷灵第一次受到热烈感情裹挟。
Ce dilemme, perte ou salut, aucune fatalité ne le pose plus inexorablement que l’amour.
这个非祸即福两端论在命运中,没有什么比爱情奉行得更冷无情了。
C’est de toutes les détresses la plus froide.
这是一切穷困中最冷无情穷困。
Où est l'animal ? demanda la voix glacée de Macnair.
“那畜生哪里去了?”麦克尼尔冷声音问道。
– Où est Nagini ? demanda la voix glaciale.
“纳吉尼在哪里?”那冷声音说话了。
Exactement, lança une voix glaciale derrière Lupin.
“对。”卢平身后墙边一个冷声音说。
Son regard, toujours cruel et aiguisé, se teinta d'une pointe de sarcasme.
目光冷锐利,还带着一丝嘲讽。
Il était droit, correct, froid, perpendiculaire, nivelé à l’équerre, tiré au cordeau, aligné au fil à plomb.
它笔直、整齐、冷、垂直,是用角尺、拉线和铅锤来达到这一平正和划一。
C’était un homme long, maigre, livide, parfaitement funèbre. Il avait l’air d’un médecin manqué tourné fossoyeur.
那是个瘦长、脸青、冷到极点汉子。他那神气就象一个行医不得志改业做埋葬工医生。
Renée frissonna à ce mot couper, car cette herbe qu’il s’agissait de couper avait une tête.
蕾妮一听到最后两个字便痉挛似震颤了一下,把头转向了一边,好象她那温柔天性受不了如此冷,说要把一个活生生杀掉似。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释