有奖纠错
| 划词

Un travail décent pour tous : voici l'une des clefs de l'élimination de la pauvreté extrême.

为所有人提供体面工作是消除赤贫途径

评价该例句:好评差评指正

Les stratégies, mesures et objectifs définis en détail lors des conférences sont le moyen d'atteindre ces objectifs.

各次会议上界定详细战略、行动目标为实现《千年宣言》目标提供了途径

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, il convient de respecter les normes essentielles.

第二,必须遵守对其监督最为准则途径

评价该例句:好评差评指正

Ce faisant, on franchira une étape fondamentale sur la voie de la stabilité sociale et politique, aujourd'hui gravement compromise.

是如何确保它成为谋求社会政治稳定努力中阶段途径。 今天,种社会政治稳定正面临严重危害。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, les régimes discriminatoires dénient aux pays en développement l'accès à ces techniques essentielles pour atteindre simplement des objectifs pacifiques.

但是,各种歧视性制度剥夺发展中国家获取技术途径,即使是用于平发展目也是如此。

评价该例句:好评差评指正

Le présent rapport est axé sur une question essentielle : les liens entre l'éducation et la population et leurs effets sur le développement.

本报告重点论述途径,即教育人口相互系及其对发展影响。

评价该例句:好评差评指正

C'est un élément essentiel pour les encourager à s'investir et à échanger des informations, mais aussi pour lutter contre la discrimination et la marginalisation.

它是促进参与相互交流并同歧视被边缘化作斗途径

评价该例句:好评差评指正

À mesure que les résultats étaient placés au premier plan, on a continué de chercher à résoudre les problèmes liés à la mesure des résultats du développement.

随着面向成果经验增多,方面实践者继续审议解决衡量发展成果问题途径

评价该例句:好评差评指正

Pour ce faire et pour compléter les négociations commerciales du Cycle de Doha, l'Initiative d'aide au commerce est un moyen important d'aider les pays à développer leurs capacités d'exportation.

为了回应后要求,并作为对多哈回合谈判补充,《援助促进贸易倡议》是支持各国发展出口能力途径

评价该例句:好评差评指正

Il devrait s'inscrire dans un cadre où travail bénévole et travail rémunéré seraient autant de façons pour les citoyens de faire profiter la société de leur savoir et de leurs compétences.

志愿行动应该在整体框架之内加以推广确认,将志愿工作有报酬工作视为公民向社会贡献其知识技能途径

评价该例句:好评差评指正

À l'avenir on cherchera surtout à reproduire et à étoffer les modèles de façon que le mouvement en faveur des enfants puisse se poursuivre bien après la fin du présent programme de coopération.

今后战略将集中强调现有模式重复推广级别调高,本合作方案结束时作为爱幼运动继续发展途径

评价该例句:好评差评指正

L'introduction d'un système de planification des ressources est l'outil clef qui s'appuiera sur l'exercice de remise à plat des processus pour mettre en œuvre des processus plus efficaces, plus transparents et plus simples.

实施机构资源规划系统是利用业务流程重新设计工作实施更有效率、更加透明更简单程序途径

评价该例句:好评差评指正

Ces relations pourraient être un moyen pour les PME d'accéder à certaines ressources essentielles, les plus importantes étant l'accès aux marchés internationaux, les sources de financement, les technologies et les compétences de gestion.

联系也可能成为中小企业获得某资源途径,其中最重要是打入国际市场,获得金融、技术管理技能。

评价该例句:好评差评指正

Par l'intermédiaire de mon Représentant spécial, la MANUI a continué d'insister sur le fait qu'il fallait que l'appui des autorités iraquiennes aux initiatives humanitaires et de développement était un moyen essentiel de favoriser la stabilité politique.

通过我特别代表斡旋,联伊援助团继续强调,在支持人道主义发展举措中,伊拉克必须起领导作用,是促进政治稳定途径

评价该例句:好评差评指正

Simultanément à une décision concertée sur des questions sécuritaires et sur la lutte contre le terrorisme, il est essentiel d'avancer dans d'autres directions clefs : la réforme de l'Autorité palestinienne et la relance du processus politique.

在就安全反对恐怖主义斗达成协商决定同时,十分还有要寻求在其他领域途径:即改革巴勒斯坦权力机构,以恢复政治进程。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité considère que les droits économiques, sociaux et culturels constituent le moyen essentiel d'arracher à la misère les gens qui sont marginalisés économiquement et socialement, tout particulièrement les groupes vulnérables, et de leur permettre de participer pleinement à leur communauté.

委员会认为,经济、社会文化权利是处于经济社会边缘人们(特别是脆弱群体)摆脱贫穷得以全面参与其社区途径

评价该例句:好评差评指正

En se fondant sur les enseignements tirés de la phase pilote du PFAN, le représentant de PPL International a souligné que la prise en compte de considérations relatives au financement dès le début de la conception du projet était essentielle pour améliorer l'accès au financement.

根据PFAN试验阶段汲取教训,PPL International强调在项目制订早期阶段纳入财政考虑事项是改进获取资金途径

评价该例句:好评差评指正

Les objectifs de l'Accord de juillet ont été considérablement revus à la baisse, prévoyant notamment un bilan dans tous les domaines de négociation et un rapport intérimaire du Président du Comité des négociations commerciales décrivant les principaux problèmes et priorités dans la perspective de la sixième Conférence ministérielle.

对七月框架协议预期大大降低,只是总结各谈判领域成果审议贸易谈判委员会主席进度报告,寻找第六次部长会议前途径,并列出问题重点。

评价该例句:好评差评指正

Entre-temps, le Gouvernement organiserait, en juillet, une table ronde, qui rassemblerait ses partenaires internationaux pour définir la voie à suivre pour parachever l'intégration de l'armée et mener à son terme le processus de désarmement-démobilisation-réinsertion, et notamment la réforme de la Commission nationale du désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion.

与此同时,政府将在7月组织次把其国际伙伴们包括在内圆桌会议,目是为完成复员方案军队整编进程,包括为解除武装、复员重返社会问题国家委员会改革,确定途径

评价该例句:好评差评指正

Pour les pays en développement, et surtout pour les plus petits, les moins avancés et les plus vulnérables d'entre eux, une coopération internationale concrète et efficace (concernant notamment des objectifs essentiels de développement tels que la sécurité alimentaire et l'accès à l'énergie) s'avère nécessaire pour réaliser les objectifs de développement durable.

对于发展中国家,特别是对于幅员最小、最不发达最为脆弱国家,实现可持续发展目标需要有切实有效国际合作(特别是在粮食安全获取能源途径发展目标上)。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


, 查(账), 查案, 查办, 查表, 查抄, 查抄家产, 查处, 查词典, 查错, 查档, 查档案, 查点, 查电话簿, 查对, 查对材料, 查对原文, 查尔斯顿舞, 查尔特勒酒, 查尔特勒猫, 查尔特勒修道院, 查尔特勒修会的修士修女, 查耳酮, 查房, 查访, 查奋森氏螺旋体和梭形杆菌, 查封, 查封(敌产的), 查号台, 查核,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接