有奖纠错
| 划词

Cependant, elle ne saurait dispenser l'homme, de sa participation aux charges du ménage.

不过,她不能男子对家庭负担分担。

评价该例句:好评差评指正

Cet agent est déchargé partiellement, en fonction de l'effectif de l'institution, pour effectuer cette tâche.

这一负责人应根据机构员少部分担负工作以使能执行这一任务。

评价该例句:好评差评指正

De nombreux supermarchés font aussi une exception pour les petits producteurs et pour les fournisseurs locaux.

超市对小生产商和对其业内供销商也了这笔费用。

评价该例句:好评差评指正

Les enseignants coupables d'infraction risquent d'être bannis de leur classe, et la victime peut bénéficier d'une aide psychologique.

肇事教师教职,并向受害者提供心理帮助。

评价该例句:好评差评指正

Cette étape est inutile si l'élément de preuve considéré n'atteint pas le seuil d'importance relative décrit ci-après.

如果所审查损失内容低于下述重大程序标准,则这一步骤。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons pas innocenter le passé, mais nous pouvons tous espérer un avenir juste et meilleur.

我们不能罪责,但我们以共同希望一个公正和更美好未来。

评价该例句:好评差评指正

Cette étape est inutile si l'élément de perte considéré est inférieur au seuil d'importance relative décrit ci-après.

如果所审查损失内容在数值上低于下述相对重要性标准,则这一步骤。

评价该例句:好评差评指正

De plus, les juges auraient été menacés de destitution s'il était établi qu'ils en étaient membres.

据进一步指称,法官受到威胁说,如果证明他们是该协会成员,就有被职务危险。

评价该例句:好评差评指正

M. Hasmy (Malaisie) (parle en anglais) : En raison de l'heure tardive, je m'abstiendrai des félicitations habituelles.

哈斯米先生(马来西亚)(以英语发言):由于时间已很晚,我将问候语。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné que le plan serait accompagné de recommandations détaillées du CPC, le travail de rédaction de la Cinquième Commission serait considérablement allégé.

由于计划将在方案协调会详细建议下被接受,第五委员会将大量起草工作。

评价该例句:好评差评指正

De plus, l'auteur n'a pu se prévaloir d'aucun recours utile pour contester la décision du pouvoir exécutif de mettre fin à ses fonctions.

此外,在提交人反对行政部门其职务过程中,没有向提交人提供有效司法保护。

评价该例句:好评差评指正

Voir l'article 72-3 (la partie lésée n'a pas à donner de notification préalable « si l'autre partie a déclaré qu'elle n'exécuterait pas ses obligations. »).

见第七十二条第(3)款 (“如果另一方当事人已经宣布他将不再履行义务”,那受害方事先发出义务)。

评价该例句:好评差评指正

117) sont des mesures encourageantes, mais on note avec préoccupation que cette loi dégage l'époux de la responsabilité pénale si son épouse lui pardonne.

但令人不安是该法规定如果妻子原谅了丈夫,那么他将被刑事责任。

评价该例句:好评差评指正

La Conférence peut suspendre l'application de tout article du présent règlement, à condition que la proposition de suspension ait été présentée 24 heures à l'avance.

会议暂停适用本议事规则任何规定,但暂停适用建议须提前二十四小时知,如无代表反对,知手续。

评价该例句:好评差评指正

La Conférence peut suspendre l'application de tout article du présent Règlement intérieur, à condition que la proposition de suspension soit présentée 24 heures à l'avance.

会议暂停适用本议事规则任何规定,但暂停适用提案须提前二十四小时知,如无代表反对,知程序。

评价该例句:好评差评指正

L'Assemblée peut suspendre l'application de tout article du présent Règlement, à condition que la proposition de suspension ait été présentée 24 heures à l'avance.

“世界大会暂停适用本议事规则任何规定,但暂停适用建议须提前二十四小时知,如无代表反对,知手续。

评价该例句:好评差评指正

La semaine de quatre jours de classe, qui répond en particulier à une demande sociale de libération du samedi, concerne aujourd'hui presque une école sur cinq.

现在有五分之一学校实行一周四天制,这样安排尤其是为了星期六课程。

评价该例句:好评差评指正

Cela éviterait d'avoir à inclure davantage de recommandations sur le sujet ou de devoir reproduire l'intégralité du régime de passation des marchés dans le chapitre III.

这样就了把关于这一事项建议列入第三章或在第三章中转载整个采购机制。

评价该例句:好评差评指正

L'intervenante souscrit au point de vue selon lequel la disposition dépénalisant les hommes en cas de viol conjugal si leur épouse leur pardonne devrait être abrogée.

在这方面,她也认为应该废除如果妻子原谅,实施婚内强奸丈夫就罪责规定。

评价该例句:好评差评指正

Les notes sont rédigées pour toutes les affaires, à l'exception des procédures subsidiaires, pour lesquelles la Cour peut se passer de notes écrites afin d'accélérer les délibérations.

对所有案件都要撰写评析,但附加程序除外,因为法院为了加快评议过程对附加程序书面评析。

评价该例句:好评差评指正
加载更

用户正在搜索


grisouteux, Gristhorpia, grit, grive, Grivel, grivelé, griveler, grivèlerie, grivois, grivoiserie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

追忆似水年华第一卷

Je résolus de m’abstenir de ce geste insuffisant et je détournai la tête.

决定这种不足以表心感情举动,把脸扭了过

评价该例句:好评差评指正
Un gars une fille精选

Alex : Bon Jean, non seulement tu-tu enlèves le boulot des caissières de banque, là !

好了让,不仅仅是你银行排队麻烦。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

César est grand, Tacite est grand ; Dieu épargne ces deux grandeurs en ne les heurtant pas l’une contre l’autre.

恺撒是伟大,塔西佗是伟大,上帝了这两个伟人相遇。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年12月合集

Aujourd'hui, les députés européens ont approuvé, ils se sont mis d'accord pour enlever à Eva Kaili la fonction de vice-présidente.

今天, 欧洲代表批准,他们同意伊娃·凯里副总统职务。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年9月合集

À l’origine de cela, il y a l’insécurité, les violences générées par les conflits eux-mêmes qui n’épargnent évidemment pas les populations civiles les plus vulnérables comme les enfants.

其根源是不安全,本身产生暴力,这显然不能使儿童等最脆弱平民

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

En effet, pendant ses tournées triomphales au Pérou, Bolivar a appris qu'il était destitué de sa présidence de Grande Colombie, son nouveau titre de dictateur du Pérou étant jugé incompatible.

事实上,在他胜利秘鲁之旅中,玻利瓦尔得知,他将被大哥伦比亚总统职务,因为他新头衔秘鲁独裁者被认为与之不相容。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


groupeur, groupie, groupier, groupiste, groupuscule, groupware, grouse, Grousset, groutite, grovésite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接