La lumière de la raison brille toujours.
理性的永不磨灭。
“La carrière s'était ouverte brillante et facile. Tout, dans la vie, semblait me sourire.”
“我生涯的最初岁月是顺利的、烂的。生活的一切似乎都在向我微笑。
Également sur la sagesse d'une génération de brillants.
也是上一代人智慧的体现。
La poésie québécoise dispose d’une foule d’excellents poètes, qui lui offrent un avenir radieux.
魁北克诗歌拥有一大批才华出众的著名诗人和烂的未来。
Aucun chemin de fleures ne conduit à la gloire.
“通向终点的决不是铺满鲜花的坦途。”
Le bonheur rayonnait de ses yeux.
的眼睛闪烁着幸福的。
Les rayons du ciel la faisaient resplendir comme ces feuilles que le soleil traverse et dore.
上天的照得她精神焕发,好比阳射进树林给黄叶染上金。
Ce sera donc l'occasion de nous rappeler d'eux et de marcher sur leurs traces.
在这个候,我们应铭记这两位杰出人士,学习们的榜样。
Même dans les conditions les plus inhumaines, ils restaient humains.
即使在最无人性的处境下,们仍显示了人性的。
C'est un excellent modèle digne d'être reproduit.
这是一个应该效仿的典范。
Cela a été l'un des plus grands moments de l'ONU.
这是联合国最的刻之一。
Les compétences de cet homme de sciences s'étendaient de l'archéologie à la linguistique, de l'épigraphie à l'anthropologie.
作为全才型的学者,不断地将自己的治学方向加以延伸:从考古学到语言学、从金石学到人类学,都烙刻下的印记。
La veille, le soleil s'était couché dans une brume rouge, au milieu des scintillations phosphorescentes de l'océan.
黑夜降临了。海上闪的着迷人的。夕阳已经在啡红色的薄雾里消失。
A l'instar de Pékin, la ville se prépare à étaler la grandeur retrouvée de l'empire du Milieu.
以北京为榜样,这个城市准备展现这个中央帝国寻回的。这里摩天大厦顶天立地。
11,Son éclat était semblable à celui d'une pierre très précieuse, d'une pierre de jaspe transparente comme du cristal.
城中有神的荣耀。城的如同极贵的宝石,好像碧玉,明如水晶。
De ce sombre nuage est sorti le plus rayonnant exemple de l'esprit humain et de la solidarité.
从这片最黑暗的乌云下,产生了人类精神和团结最的榜样。
La contribution de la communauté bougainvillaise dans son ensemble est un exemple resplendissant pour le monde entier.
总之,布干维尔社区的贡献为全世界树立了一个的榜样。
Je vous assure de l'appui et de la coopération de l'Afrique, dont vous êtes un fils illustre.
你是非洲人民的儿子,我向你保证,非洲将支持你,与你合作。
« Haïti peut inventer un moment d'épiphanie qui l'engage résolument dans la voie du progrès et la modernité. »
“海地能够再次如它过去已经做的那样,达到一个将把它牢牢地置有利海地全体人民的进步和现代化进程的刻”。
Malheureusement dans le même temps, le Sentier lumineux, puis le Mouvement révolutionnaire Tupac Amaru, se lançaient dans la violence terroriste.
但不幸的是,与之相随的是阵线恐怖主义暴力活动的兴起以及之后的图帕克·阿玛鲁革命运动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On vit frissonner sur les cimes sereines la pure lumière des esprits.
人们望见宁静顶峰上闪颤思想纯洁光辉。
Il lui semblait qu’elle emplissait toute l’extrémité de l’allée d’une vague lueur bleue.
他仿佛看见她把整个小路尽头都洒满了蓝色光辉。
Cet éclair de vertu disparut bien vite.
不过,这道德光辉一闪即逝。
À nos pieds, des champs éblouissants de blancheur.
我们脚下,是眩眼光辉白冰场。
Ma mémoire, liée à l’idée de l’or, sera resplendissante pour eux.
想起了我,就想起了金子,这他们后来就是光辉夺目了。”
Son père lui-même disparaissait un peu dans son âme sous la splendeur de son amour.
连他父亲,他灵魂中也多少消失他爱情光辉中了。
La terre paraissait s'affaisser lentement le long d'une énorme et éblouissante muraille.
大地似乎一堵光辉灿烂大墙缓缓下沉。
天国光辉照她,仿佛太阳照树叶发出金光。
Quelques-uns chantonnaient, mis en joie par la clarté.
有些因为光辉而高兴起来人唱歌。
Courfeyrac, homme pratique, ne prenait pas en bonne part ce reflet d'un paradis invisible sur Marius.
古费拉克是个讲实际人,他不欣赏那种由无天堂映马吕斯身上光辉。
Le soleil succédait au lustre, et entrait gaîment dans le salon.
继吊灯光辉之后太阳兴高采烈地进入客厅。
Il regardait le ciel clair, lumineux, d’un bleu léger, rafraîchi, lavé par la brise de la mer.
他看光辉清澄淡淡蓝天,浴海上微风里,叫人清新凉爽。
La veille, le soleil s’était couché dans une brume rouge, au milieu des scintillations phosphorescentes de l’océan.
黑夜降临了。海上闪迷人光辉。夕阳已经啡红色薄雾里消失。
Nous remontions toujours en suivant, par une diagonale, la surface resplendissante qui étincelait sous les rayons électriques.
总是盯一我们沿对角线,向电光下闪闪发亮光辉冰面,老是上升。
Mais en plus, Napoléon fixe d'emblée un discours glorieux pour donner plus d'écho à ses hauts faits.
此外,拿破仑还对他光辉业绩加以宣传和美化,以便赢得更多声誉。
Privé de la lumière de Dieu, nous voici pour longtemps dans les ténèbres de la peste ! »
上帝光辉离我们而去,我们便长期陷鼠疫黑暗之中!"
En effet, bientôt apparurent des blocs plus considérables dont l’éclat se modifiait suivant les caprices de la brume.
果然,不久就有更大冰块出现,雪白光辉随云雾任意变换而不同。
Promenades à deux dans les solitudes ! journées bénies et rayonnantes !
寥寂中并肩散步!美满、光辉日子!
Au total, pas moins de 500 personnes restent mobilisés chaque jour pour redonner à Notre-Dame tout l'éclat de sa jeunesse...
每天总共有至少 500 人保持行动,为圣母院恢复其青春光辉。
Son style au naturel, très rococo, les textiles qui flottent et cette luminosité façon poudre lumineuse « Chanel » .
她风格是自然,非常洛可可式,纺织品浮动感,还有那种香奈儿式光辉。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释