Je forme une entreprise qui n'eut jamais d'exemple, et dont l'exécution n'aura point d'imitateur.
我现在要做一项既无例、将来也不会有艰巨工作。
L'examen par la Troisième Commission de ce type de rapports créerait un précédent.
第三委员会对这类报告审议将创造一个例。
Il y a aussi, bien sûr, par essence, des bons précédents et des mauvais précédents.
至于这些例性质,当然,既有例,也有不例。
C'est donc en se fondant sur un précédent qu'il prévoit un doublement des ressources.
因此,可以据此例预测资源总额将再翻一番。
M. Menon (Singapour) ajoute que, en niant un fait historique, on a créé un dangereux précédent.
Menon(新加坡)说,该修正案否定一个历史事实,开创了一个危险例。
L'initiative en question ne devra donc pas, à l'avenir, être interprétée comme un précédent.
因此,这不应当被理解为构成今后例。
Il s'agit là d'un précédent très dangereux.
这是一个十分危险例。
Nous espérons que ce fait constituera un précédent.
我们希望,这也将为以后树立一个良例。
De ce fait, nous courons un danger sans précédent qui comporte les conséquences suivantes.
这样一来,我们就会树立一个危险例,造成以下后果。
Cela montre la voie que nous devons suivre.
这为我们工作确立了例。
Il se demande aussi si cette situation ne constitue pas un précédent dangereux.
他还质疑这种情况是否会成为一个危险例。
Il ne s'agirait pas nécessairement de créer un précédent pour d'autres domaines.
我们认为这不一定要为其它领域树立例。
L'approche fondée sur les droits fondamentaux n'est pas sans précédent.
以权利为本办法不是没有例。
La décision de suspension est sans précédent dans l'histoire récente de la Russie.
暂停执行条约决定在俄罗斯最近历史上是没有例。
Sa condamnation est considérée comme un dangereux précédent.
他判决被视为一个危险例。
Cela peut créer un précédent néfaste pour les travaux de l'Organisation.
这可能为本组织工作制造有害例。
L'évacuation des colonies implantées dans le territoire palestinien occupé constitue un grand précédent.
被占巴勒斯坦领土定居点撤离工作构成一个重要例。
Il ne s'agit pas d'une disposition entièrement nouvelle dans un instrument des Nations Unies.
就联合国文书而言,这不是一条完全没有例规定。
Le seul précédent de construction d'une nouvelle usine multinationale de retraitement est celui d'Eurochemic.
建造新多国后处理设施一个历史例是欧洲辐照燃料化学处理公司。
Le Comité estime que cette mesure constituerait un précédent fâcheux.
委员会认为这将形成一个不良例。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce principe a fait école et régale les Brésiliens des villes.
原则开了,让城市里的巴西人感到高兴。
Alors maintenant, est-ce qu'il y a des précédents ?
那么现在,类事故有没有?
Non, ce n’est pas dans nos habitudes. Nous ne pouvons pas.
“不行,我们没有种,我们不能样做。”
Oui. Du moins, il n’y a jamais eu de précédent. Je voudrais faire une suggestion.
“,至少没有。我的个建议。”
Pourtant, la pratique n'est pas inédite.
种现象还有过。
C'est une décision qui, de l'avis général, fera jurisprudence.
无论如何,个开的决定。
L'opposition répond perte d'autonomie et précédent dangereux.
反对派对失去自主权和危险作出回应。
Il est certain que nous n'avons pas, dans l'histoire, d'antécédent de représentativité du pays.
可以肯定的,在历史上,我们没有任何国家代表性的。
Deux incidents la même nuit, et il y a des précédents.
同个晚上发生两起事件,而且有的。
Une décision qui pourrait faire jurisprudence et coûter cher aux banques.
决定可能会开,并使银行付出高昂的代价。
Selon cette voisine, il y aurait eu des précédents.
据位邻居说,本来有的。
Là encore, débat d'experts avec un retour sur un précédent, en 1995.
在里,又场专家辩论,回到了 1995 年的。
Surtout, ce précédent aurait de lourdes conséquences.
最重要的,会产生严重后果。
Mais qu'y aurait-il de mal à ce qu'un précédent puisse dissuader des agresseurs potentiels ?
然而,个能够阻止潜在侵略者, 有什么不好呢?
La démission de Benoît XVI, lui aussi très affaibli, crée donc, à l'époque moderne, un précédent.
本笃十六世的辞职也非常虚弱,因此在现代开了个。
Sur le cas iranien, le seul précédent qu'on ait réellement, ça avait mis à mal son économie.
- 关于伊朗的案,我们真正拥有的唯,它已经损害了它的经济。
Il y a aussi l'idée du « précédent économique » qui pourrait effrayer les investisseurs ?
还存在种“经济”的想法,可能会吓到投资者吗?
Il est évident qu'on crée un précédent, qui n'empêchera plus personne d'installer des éoliennes partout dans ce périmètre.
- 显然, 我们正在造个,不再阻止任何人在该地区的任何地方安装风力涡轮机。
Il tient aujourd'hui des propos rassurants, mais les précédents sont nombreux de dérives islamistes autoritaires avec le temps.
今天,他发表了令人安心的声明,但历史上,有许多独裁伊斯兰主义倾向的。
Dans la tête de l'exécutif, le précédent de 2005 et une question: comment éviter la contagion?
在行政首脑中,2005年的和疑问:如何避免传染?
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释