有奖纠错
| 划词

Le PIB par habitant français a stagné ces dernières années.

最近几年法国国内的人均生产总值一直停滞不前

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation se déclare préoccupée par la stagnation du Cycle de négociations commerciales de Doha.

我国代表团多哈贸易谈判回合停滞不前表示关切。

评价该例句:好评差评指正

Des divergences politiques et idéologiques graves sur quelques questions critiques ont entravé le consensus.

在几个关键问题上严重的政治和意分歧,导致达成共的努力停滞不前

评价该例句:好评差评指正

Mon pays ne doit pas se retrouver frappé de paralysie.

那不是进步,而是停滞不前

评价该例句:好评差评指正

Nous n'avons pas besoin d'attendre l'aboutissement de la réforme des Nations Unies qui semble piétiner.

我们不必等待完成联合国改革工,这项工似乎停滞不前

评价该例句:好评差评指正

Dans le même temps, l'Afrique subsaharienne a connu une stagnation.

与此同时,撒哈拉以南非洲停滞不前

评价该例句:好评差评指正

L'espérance de vie a stagné et la pauvreté s'est accrue.

预期寿命停滞不前,贫困加剧。

评价该例句:好评差评指正

L'Union européenne regrette que la Conférence du désarmement ne soit toujours pas sortie de l'impasse.

欧洲联前裁军谈判会议停滞不前表示遗憾。

评价该例句:好评差评指正

En outre l'effort d'assainissement achoppe dans la plupart des pays en développement.

同时,大多数发展中国家改善环境卫生的行动停滞不前

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, l'application concrète de cette stratégie ne suit toujours pas.

但是,这种政策的实际执行情况仍然停滞不前

评价该例句:好评差评指正

Ces 10 dernières années, la situation de l'emploi des femmes a tantôt progressé, tantôt stagné.

10年来,妇女的就业情况既有进步,也有停滞不前

评价该例句:好评差评指正

Le processus de paix au Moyen-Orient est au point mort depuis longtemps.

中东和平进程现已长期停滞不前

评价该例句:好评差评指正

Elle permettra une redynamisation économique des régions en grave difficulté dans le monde.

它为从经济上刺激世界经济萧条和停滞不前的部分提供了机会。

评价该例句:好评差评指正

Le processus de désarmement et de démobilisation est resté au point mort.

解除武装和复员进程停滞不前

评价该例句:好评差评指正

Les travaux de la Conférence ne progressent plus depuis de nombreuses années.

裁谈会的工几年来一直停滞不前

评价该例句:好评差评指正

Le processus politique est demeuré au point mort pendant la majeure partie de l'année.

这一年大部分时间里,政治进程停滞不前

评价该例句:好评差评指正

Dans certains endroits, la situation a stagné ou empiré.

在一些情况中,局势已经停滞不前或者有所恶化。

评价该例句:好评差评指正

M. El-Keshen a fait observer qu'en pourcentage du PIB, les exportations des pays d'Afrique stagnaient.

El-Keshen先生指出,非洲的出口占其国内总产值的比重停滞不前

评价该例句:好评差评指正

Une fois de plus, je rappelle que la Nouvelle-Zélande rejette le pessimisme et les impasses.

我再次重申,新西兰认为悲观丧气、停滞不前是没有出路的。

评价该例句:好评差评指正

Les Balkans avanceront ensemble ou n'avanceront pas.

巴尔干地区不是并肩前进,就是停滞不前

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Gygatacon, Gygis, gym, Gyminda, gymkhana, Gymnadenia, Gymnadeniopsis, Gymnanthes, Gymnapistus, gymnase,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

2020年度最热精选

Mais ça ne t'a jamais empêché d'agir, d'aller où tu devais aller.

但你从未因此停滞不前

评价该例句:好评差评指正
精彩视合集

Est-ce qu'il s'agit d'une simple stagnation ou les athlètes ont-ils atteint leurs limites ?

这只是单纯的停滞不前,还是说运动员们已经达到了他们的极限了呢?

评价该例句:好评差评指正
Le Rire Jaune

Tu peux pas être heureux si tu stagnes toute ta vie.

如果你一生都停滞不前,你不可能幸福。

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Vous vous sentez coincés et heureusement pour vous, j'ai la solution.

您觉得停滞不前了,幸运的是,我有解决办法。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

En somme, il ne voulait ni halte ni hâte.

总之,他既不要停滞不前,也不要操之过急。

评价该例句:好评差评指正
精彩视合集

Mais est-ce que ces suspicions de dopage suffisent à expliquer la stagnation de ces dernières années ?

然而,使用奋剂的嫌疑是解释近年来在创造世界纪录方面停滞不前呢?

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Cela crée le sentiment que tu n'avances pas parce que tu es uniquement fixé sur l'objectif final.

这种忽略过程的行为会让你觉得自己停滞不前,因为你只关注最终目标。

评价该例句:好评差评指正
Avec philosophie

Ce découpage peut en effet devenir figé, sclérosé, mutilant et nous faire manquer la diversité du monde.

这种划分实际上可能会变得僵化、停滞不前,甚至会割裂,导致我们错失世界的多样性。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Je veux continuer d'écrire, cultiver ma singularité, arrêter de me comparer parce que c'est ça qui me paralyse.

我要继续写作,培养我的独特性,停止比较,因为那会让我停滞不前

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Indirectement, le perfectionnisme, la peur de faire des erreurs, ça conduit à une stagnation dans ton niveau de français.

完美主义,害怕出错,这会间接导致你法语水平停滞不前

评价该例句:好评差评指正
Destination Francophonie

Or, depuis quelques années, lors des négociations internationales, le droit des femmes stagne dans le monde et dans l'espace francophone.

但是,近年来,在国际磋商时期,女性的权利在国际上和法语世界里都停滞不前

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词集锦

De tous les dangers, si nous restons immobiles.

在所有的危险中,如果我们停滞不前

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Partout dans le pays, des immeubles inachevés, des constructions à l'arrêt.

全国各地,未完工的建筑,停滞不前的建筑。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

A l'époque, un anticyclone stagne sur le pays.

当时,一场反气旋在全国停滞不前

评价该例句:好评差评指正
精彩视合集

En 1915, la guerre sous-marine commence mais du côté des fronts continentaux, ça stagne.

1915年,潜艇战开始,但在大陆前线,它停滞不前

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Avec l'arrivée de l'hiver, le front pourrait s'enliser.

随着冬天的来临,前线可能会停滞不前

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Pendant 30 ans, l'enquête piétine, jusqu'au jour où il va commettre une erreur.

30年来,调查停滞不前,直到他犯了错误的那一天。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

Partout, des cafés et des échoppes où le temps semble suspendu.

- 到处都是咖啡馆和摊位,时间似乎在这停滞不前

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Depuis un certain temps, j'avais un petit peu l'impression de stagner.

有一段时间,我感觉自己有点停滞不前

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年2月合集

Justement Hugo, en Suisse, à Genève, les négociations de paix piétinent c’est-à-dire stagnent.

确切地说,雨果在瑞士,在日内瓦,和平谈判正在停滞不前,也就是说,停滞不前

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


gynandromorphisme, Gynandropsis, Gynanque, gynanthropie, gynatrésie, gynécée, gynéco, gynécocratie, gynécographie, gynécologie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接