有奖纠错
| 划词

Le PIB par habitant français a stagné ces dernières années.

最近几年法国国内的人均生产总值一直滞不

评价该例句:好评差评指正

Or, le Cycle de Doha a été suspendu.

然而多哈回合却滞不

评价该例句:好评差评指正

Mon pays ne doit pas se retrouver frappé de paralysie.

那不是步,而是滞不

评价该例句:好评差评指正

L'espérance de vie a stagné et la pauvreté s'est accrue.

预期寿命滞不,贫困加剧。

评价该例句:好评差评指正

Le processus de paix au Moyen-Orient est au point mort depuis longtemps.

中东现已长期滞不

评价该例句:好评差评指正

Le processus de désarmement et de démobilisation est resté au point mort.

武装复员滞不

评价该例句:好评差评指正

Les travaux de la Conférence ne progressent plus depuis de nombreuses années.

裁谈会的工作几年来一直滞不

评价该例句:好评差评指正

C'est là la recette parfaite pour une stagnation nationale et mondiale.

这必然造成国家全球滞不

评价该例句:好评差评指正

La situation au Sahara occidental se trouve toujours dans l'impasse.

西撒哈拉局势依然滞不

评价该例句:好评差评指正

On ne peut permettre que le processus de paix reste bloqué.

不能允许依然滞不

评价该例句:好评差评指正

Nous exhortons à la reprise rapide du processus de paix qui est au point mort.

我们敦促尽早复兴滞不

评价该例句:好评差评指正

Il y avait stagnation dans de nombreux nouveaux pays industriels.

许多新兴工业化国家的经济滞不

评价该例句:好评差评指正

Dans le même temps, l'Afrique subsaharienne a connu une stagnation.

与此同时,撒哈拉以南非洲滞不

评价该例句:好评差评指正

Certains domaines connaissent même une léthargie évidente, quand ils n'ont pas simplement régressé.

某些领域虽然没有倒退,但显然滞不

评价该例句:好评差评指正

Si l'on continue à faire une place aux compromis, il en résultera la stagnation.

如果我们继续不能妥协,我们将滞不

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, l'application concrète de cette stratégie ne suit toujours pas.

但是,这种政策的实际执行情况仍然滞不

评价该例句:好评差评指正

Les Balkans avanceront ensemble ou n'avanceront pas.

巴尔干地区不是并肩,就是滞不

评价该例句:好评差评指正

L'inflation globale s'aggraverait; la croissance économique pourrait stagner.

全球通胀将更形恶化;经济增长可能滞不

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons laisser s'enrayer le processus politique dans la région.

我们不能允许该地区的政治滞不

评价该例句:好评差评指正

Le processus politique est demeuré au point mort pendant la majeure partie de l'année.

这一年大部分时间里,政治滞不

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


pique-niquer, pique-niqueur, pique-notes, piquer, piquet, piquetage, piqueté, piqueter, piquette, piqueur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

2020年度最热精选

Mais ça ne t'a jamais empêché d'agir, d'aller où tu devais aller.

但你从未因此停滞不前

评价该例句:好评差评指正
Le Rire Jaune

Tu peux pas être heureux si tu stagnes toute ta vie.

如果你一生都停滞不前,你不可能幸福。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

En somme, il ne voulait ni halte ni hâte.

总之,他既不要停滞不前,也不要操之

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Vous vous sentez coincés et heureusement pour vous, j'ai la solution.

觉得停滞不前了,幸运是,有解决办法。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Est-ce qu'il s'agit d'une simple stagnation ou les athlètes ont-ils atteint leurs limites ?

这只是单纯停滞不前,还是说运动员们已经达到了他们极限了呢?

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Indirectement, le perfectionnisme, la peur de faire des erreurs, ça conduit à une stagnation dans ton niveau de français.

完美主义,害怕出错,这会接导致你法语水平停滞不前

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Cela crée le sentiment que tu n'avances pas parce que tu es uniquement fixé sur l'objectif final.

这种忽略行为会让你觉得自己停滞不前,因为你只关注最终目标。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Je veux continuer d'écrire, cultiver ma singularité, arrêter de me comparer parce que c'est ça qui me paralyse.

要继续写作,培养特性,停止比较,因为那会让停滞不前

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Mais est-ce que ces suspicions de dopage suffisent à expliquer la stagnation de ces dernières années ?

然而,使用兴奋剂嫌疑是否足以解释近年来在创造世界纪录方面停滞不前呢?

评价该例句:好评差评指正
Avec philosophie

Ce découpage peut en effet devenir figé, sclérosé, mutilant et nous faire manquer la diversité du monde.

这种划分实际上可能会变得僵化、停滞不前,甚至会割裂,导致们错失世界多样性。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年2月合集

Justement Hugo, en Suisse, à Genève, les négociations de paix piétinent c’est-à-dire stagnent.

确切地说,雨果在瑞士,在日内瓦,和平谈判正在停滞不前,也就是说,停滞不前

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Les chips, les biscuits et les céréales stagnent.

薯片、饼干和谷类食品停滞不前

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

A l'époque, un anticyclone stagne sur le pays.

当时,一场反气旋在全国停滞不前

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Ce prix stagne, mais reste très élevé.

这个价格停滞不前,但仍然很高。

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词集锦

De tous les dangers, si nous restons immobiles.

在所有危险中,如果停滞不前

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Avec l'arrivée de l'hiver, le front pourrait s'enliser.

随着冬天来临,前线可能会停滞不前

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年1月合集

Les négociations de paix sur la Syrie semblent bloquées.

关于叙利亚和平谈判似乎停滞不前

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年7月合集

Quelques heures auparavant, il avait évoqué un processus politique bloqué, en panne.

几个小时前,他谈到政治进程停滞不前

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Partout dans le pays, des immeubles inachevés, des constructions à l'arrêt.

全国各地,未完工建筑,停滞不前建筑。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Depuis un certain temps, j'avais un petit peu l'impression de stagner.

有一段时感觉自己有点停滞不前

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


piqûre superficielle, piqûre superficielle et répétée, piqûre transperçante, piqûres avoisinantes, piranha, piratage, pirate, pirater, piraterie, piraya,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接