Le PIB par habitant français a stagné ces dernières années.
最近年法国国内的人均值一直停滞前。
Les réunions quadripartites hebdomadaires n'ont toujours pas repris.
每周四方会议仍处于停滞状态。
Or, le Cycle de Doha a été suspendu.
然而多哈回合却停滞前。
La stagnation des ressources de base est une source de préoccupation.
核心筹资停滞的现象令人关切。
Mon pays ne doit pas se retrouver frappé de paralysie.
那是进步,而是停滞前。
L'espérance de vie a stagné et la pauvreté s'est accrue.
预期寿命停滞前,贫困加剧。
Le processus de paix au Moyen-Orient est au point mort depuis longtemps.
中东和平进程现已长期停滞前。
Ils favorisent la stagnation plutôt que la créativité.
它助长了停滞,而非创造性。
Ce pays s'enlise dans le marasme.
〈转义〉这个国家陷入经济停滞状态。
Le processus de désarmement et de démobilisation est resté au point mort.
解除武装和复员进程停滞前。
Les travaux de la Conférence ne progressent plus depuis de nombreuses années.
裁谈会的年来一直停滞前。
C'est là la recette parfaite pour une stagnation nationale et mondiale.
这必然造成国家和全球停滞前。
La situation au Sahara occidental se trouve toujours dans l'impasse.
西撒哈拉局势依然停滞前。
On ne peut permettre que le processus de paix reste bloqué.
能允许和平进程依然停滞前。
Les processus de paix, a-t-il averti, ne souffrent pas la stagnation.
他警告,和平进程决能陷入停滞。
Cette stagnation de la croissance pourrait entraîner une récession prolongée du marché du travail.
增长停滞可能导致劳动力市场长期衰退。
Les taux de fécondité élevés ont, estime-t-on, contribué à la stagnation des rendements moyens.
有人认为,高育率导致平均出停滞。
Autrement dit, c'est Israël qui a interrompu, en pratique, les négociations.
换言之,以色列的实际行动使谈判停滞。
Nous exhortons à la reprise rapide du processus de paix qui est au point mort.
我们敦促尽早复兴停滞前的和平进程。
Il y avait stagnation dans de nombreux nouveaux pays industriels.
许多新兴业化国家的经济停滞前。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais ça ne t'a jamais empêché d'agir, d'aller où tu devais aller.
但你从未因此不前。
Franchement, là, c'est le temps qui se coupe.
真像时间都一样。
Les transports publics sont toujours à l'arrêt.
公共交通也处于状态。
Il se figea quelques instants, puis redémarra son mouvement de balancier.
片刻后开始新一轮摆动。
La vaccination des enfants de 5-11 ans est quasiment au point mort.
5-11岁儿童疫苗接种几乎处于状态。
Techniquement, il en fout pas une.
从技术上讲,它处于。
Mais le milieu des années 1990 met un coup d'arrêt au développement de la marque.
但20世纪90年代中期该品牌发展陷入。
On a des moments où on va avoir tendance à stagner.
会遇到期。
Tu peux pas être heureux si tu stagnes toute ta vie.
如果你一生都不前,你不可能幸福。
En somme, il ne voulait ni halte ni hâte.
总之,他既不要不前,也不要操之过急。
Vous vous sentez coincés et heureusement pour vous, j'ai la solution.
您觉得不前,幸运是,有解决办法。
Est-ce qu'il s'agit d'une simple stagnation ou les athlètes ont-ils atteint leurs limites ?
这只是单纯不前,还是说运动员已经达到他限呢?
Et pendant tout ce temps, rien de plus important ne se produisit que ce piétinement énorme.
而在这期间,除那不寻常局面,没有发生丝毫更重大事情。
Indirectement, le perfectionnisme, la peur de faire des erreurs, ça conduit à une stagnation dans ton niveau de français.
完美主义,害怕出错,这会间接导致你法语水平不前。
Cela crée le sentiment que tu n'avances pas parce que tu es uniquement fixé sur l'objectif final.
这种忽略过程行为会让你觉得自己不前,因为你只关注最终目标。
Il faut garder à l'esprit que stagner c'est normal, mais ce n'est pas une fatalité.
必须记住,是正常,但这不是倒霉事。
Puis ses yeux s’arrêtent sur le lambeau de journal, taché de graisse, qui lui sert d’assiette.
然后她目光在报纸某部分上,那里被油脂弄脏,她把它当做盘子用。
Je veux continuer d'écrire, cultiver ma singularité, arrêter de me comparer parce que c'est ça qui me paralyse.
要继续写作,培养独特性,止比较,因为那会让不前。
Tu peux mettre en place un certain nombre d'astuces pour stagner moins longtemps.
你可以实施某些技巧,以便期短一些。
Et ces périodes de stagnation pendant lesquelles on progresse moins, elles vont durer plus ou moins longtemps.
期间,不怎么取得进步,而且期间相对来说持续时间较长。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释