有奖纠错
| 划词

À notre avis, les futures négociations doivent s'inspirer des acquis du passé.

我们认为,今后谈判必须以往成就。

评价该例句:好评差评指正

C'est là une expérience positive, qui peut et doit être prise en compte à l'avenir.

这当然是一次积极经验,应当在今后加以

评价该例句:好评差评指正

Les efforts d'ONU-Habitat pour la reconstruction après conflits et catastrophes naturelles sont appréciables.

人居署在冲突后和自然灾害后中开展各种工作是值得

评价该例句:好评差评指正

Cette expérience pourra être renouvelée dans le futur.

举行以专题为正式全体会议经验今后可以

评价该例句:好评差评指正

L'expérience du Mozambique est instructive à cet égard.

在这一点,莫桑比克经验值得

评价该例句:好评差评指正

Cette expérience constructive devrait être appuyée et reproduite, et développée avec plus d'énergie.

应支持以及更有力地发展这一积极经验。

评价该例句:好评差评指正

Ce fait est riche d'enseignements pour les pays en développement.

在这方面有可供发展中国家经验教训。

评价该例句:好评差评指正

Le commentaire qui suit s'inspire largement des recommandations en question.

下列评注广泛了这些议。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, dans le cas de l'enrichissement, on peut s'inspirer des exemples actuels d'Urenco et d'EURODIF.

但是就浓缩而言,可以铀浓缩公司和欧洲气体扩散公司现有实例。

评价该例句:好评差评指正

Le système des Nations Unies doit tirer les leçons de ses succès.

联合国系统应那些成功经验。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale doit tirer les enseignements de la récente expérience de l'ONUDI.

国际社会有必要工发组织最近经验教训。

评价该例句:好评差评指正

L'histoire non seulement donne des leçons édifiantes, mais des exemples de comportement contraire.

可见,历史不仅提供可资例子,而且提供行为自相矛盾例子。

评价该例句:好评差评指正

Ces pays doivent échanger leurs meilleures pratiques pour que d'autres puissent s'en inspirer.

这些国家必须分享其各自最佳做法,以便其他国家能够

评价该例句:好评差评指正

Le paragraphe s'inspire des articles 34-4 b) et 36-1 de la Loi type.

该款了《示范法》第34(4)(b)条和第36(1)条。

评价该例句:好评差评指正

Cette initiative fera fond sur l'expérience réussie faite récemment par l'UNICEF et le Gouvernement équatorien.

这将儿童基金会和厄瓜多尔政府最近成功经验。

评价该例句:好评差评指正

Cette expérience pourrait être reproduite dans d'autres programmes similaires actuellement en préparation.

目前计划中其他解除武装、复员和返社会方案可以这种经验。

评价该例句:好评差评指正

Nous n'avons pas d'informations à communiquer à cet égard.

我们没有这方面任何资料可资

评价该例句:好评差评指正

La Conférence devrait s'appuyer sur des travaux préparatoires sérieux et s'inspirer largement de l'expérience nationale des PMA.

必须认真筹备会议,并须大力最不发达国家经验。

评价该例句:好评差评指正

La Commission continuera très certainement de compter sur ses connaissances approfondies et sur son expérience.

委员会必将继续远见和经验。

评价该例句:好评差评指正

À l'évidence, l'expérience de l'OSCE est multiple et peut être exploitée de nombreuses manières.

毫无疑问,欧安组织经验是灵活,可以不同方式加以

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


nolanite, nolascite, Nolhac, nolis, nolisateur, nolisé, nolisement, noliser, noliseur, nolissement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

巴黎奥赛博物馆

Mais Picasso emprunte aussi aux grands maîtres classiques.

毕加索也很多古典大师的法。

评价该例句:好评差评指正
巴黎奥赛博物馆

Picasso emprunte aussi aux grands maîtres classiques.

毕加索也很多古典大师的法。

评价该例句:好评差评指正
学生活

Parce qu'il va récupérer quelques caractéristiques de l'iPhone 14, comme l'encoche, par exemple.

因为它将iPhone 14的一些特性,比如刘海设计。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Je pense que cette expression on l'a volé au britannique.

我认为这个表达是从英国过来的。

评价该例句:好评差评指正
自然=未来

Notre approche est pluridisciplinaire dans le sens où on fait appel à plusieurs domaines scientifiques.

我们的法是多学的,因为我们几个学领域。

评价该例句:好评差评指正
Édito B1

On l'appelle le « supermarché inversé » parce qu'on a utilisé les codes du supermarché.

我们市的运作,所以它被称为“反向市”。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

On a créé cette école en puisant dans l'histoire du château avec donc toutes ces archives.

通过这个城堡的历史及卷宗,我们创办这所学校。

评价该例句:好评差评指正
自然=未来

L'homme n'a donc pas ici copié la nature, mais il a fait, comme elle, sans le savoir.

所以人类于此并非复制自然,但却在不经意间其用法。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

En fait, je m'inspire un peu de ça, parce que moi, j'adore manger ce genre de choses.

我有点儿这个,因为我很喜欢吃这样的东西。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Après, comme symboles empruntés aux Celtes, on peut aussi citer les musiques et danses traditionnelles de la Bretagne.

从卡尔特人那里过来的象征,有,布列塔尼的传统音乐和舞蹈。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Par contre, il y a d'autres éléments de la culture bretonne qui, eux, ont vraiment été empruntés aux Celtes.

另一面,布列塔尼文化中还有其他元素,它们本身,确实是从凯尔特人那里来的。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Par contre, il y a d’autres éléments de la culture bretonne qui, eux, ont vraiment été empruntés aux Celtes.

相反,布列塔尼文化中有些其他元素,却真是从卡尔特人那里过来的。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的普时间

Mais nous récupérons aussi des mots ailleurs et attendez un peu avant de crier à l'invasion de l'anglais !

但我们也从其他地单词,在大喊英语入侵之前,请稍等一下!

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Ce lieu unique permet aux visiteurs de dormir dans des grottes. Une expérience digne de nos ancêtres Homo sapiens?

这个独特的地可以让游客睡在山洞里。一个值得我们智人祖先的经验?

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

… est empruntée aux saintes familles de la Renaissance italienne : le sacré refait surface !

...是意大利文艺复兴时期的圣家族:神圣的重现!

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

Je me souviens qu'après avoir emprunté le jersey et le pantalon au vestiaire masculin, Coco m'a décroché de leurs boutonnières.

我记得可可男士针织衫和西裤的设计,将我从男装的扣眼中解放出来。

评价该例句:好评差评指正
Espace Apprendre

Il invente simplement la fable moderne et vos traductions montrent comment il a imité et surtout enrichi ses sources antiques.

他只是创造现代寓言,人们的译本表现出他是如何并且丰富这些古老的素材。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Ca puise dans le sacre du roi Salomon.

所罗门王的加冕典礼。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Une technique naturelle empruntée aux pays du Proche-Orient.

自中东国家的自然技术。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Il n'y a nulle part dans la région pour en puiser ailleurs.

该地区无处可

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


nominalisation, nominaliser, nominalisme, nominaliste, nominatif, nomination, nominativement, nominer, nommé, nommément,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接