有奖纠错
| 划词

La surproduction de café à l'échelle mondiale a provoqué l'effondrement des prix.

全世咖啡的生产使价格急剧下降。

评价该例句:好评差评指正

En outre, le manque d'efficacité était aggravé par la centralisation excessive de la prise de décisions.

而且决策集中使效率更加低下。

评价该例句:好评差评指正

Depuis lors, la population carcérale a presque triplé et continue à s'accroître, accentuant encore le problème endémique de la surpopulation.

自那时以来,囚犯人数增加了近三倍,并继续增加,使普遍拥挤问题更加严重。

评价该例句:好评差评指正

Un tel choix est d'autant plus justifié que le surpâturage constitue un problème crucial en raisonà cause de l'augmentation considérable des effectifs animaux.

这样的抉择很有道理,因为牧群的密大增使放牧成为一个严重的问题。

评价该例句:好评差评指正

Les politiques de libéralisation et de mondialisation étaient réputées, pratiquement partout dans le monde, pour leur foi inébranlable dans la croissance économique.

对经济增长的热情使自由化和全球化政策几乎在世都赢得了声誉。

评价该例句:好评差评指正

Parachuter un grand nombre d'experts internationaux en Afghanistan pourrait avoir pour effet d'étouffer l'administration transitoire naissante et d'entraver la constitution de capacités locales.

向阿富汗空降大批国际专家会使新生的政权应接不暇并且干预建造方能力。

评价该例句:好评差评指正

Divers mécanismes réglementaires et autres ont été élaborés afin de protéger les ressources en eaux souterraines de la surexploitation et de la pollution.

已经发展出了多种管制和非管制机制来下水资源,使它们不会被抽取和受到污染。

评价该例句:好评差评指正

Cette impatience poussera certains à conduire de façon irresponsable, d'autres à doubler de façon dangereuse et d'autres encore à faire des excès de vitesse.

这种不耐烦的情绪会使一些人在驾驶时不顾他人、使另一些人危险车、还使一些人

评价该例句:好评差评指正

Ce règlement confère au Ministre du développement de la main-d'œuvre et de l'emploi des pouvoirs étendus pour approuver les projets, ce qui entraîne une ingérence excessive du pouvoir exécutif.

这些条例赋予人力发展和就业部长以审批项目的广泛权力,使行政干预成为可能。

评价该例句:好评差评指正

Certaines des caractéristiques biologiques des ressources marines de l'Antarctique telles que le faible taux de reproduction des phoques et des baleines, rend celles-ci extrêmement vulnérables à la surexploitation.

南极海洋资源的一些生物特点,如海豹和鲸的繁殖率低下,使它们极易受开发的危害。

评价该例句:好评差评指正

Entre autres parce que les mécanismes d'émissions négociables peuvent permettre à des villes actuellement sur-consommatrices de ressources d'acheter des permis relativement peu cher sans rien changer à leur comportement.

这部分是因为排放量交易安排可能使那些消费资源的城市购买相对廉价的许可排放量,从而继续此类行为。

评价该例句:好评差评指正

Pour protéger la santé des travailleurs, les employeurs doivent «prendre toutes les mesures nécessaires en fonction de l'expérience acquise, applicables compte tenu de la technologie existante et adaptées aux circonstances».

特别是,雇主“必须设计适当的工作设施和工作流程,从而最大可能避免健康隐患,避免使雇员劳累”。

评价该例句:好评差评指正

Le pillage des eaux somaliennes dans l'océan Indien et la mer Rouge par des centaines de navires de différents pays pourrait entraîner la surpêche et l'épuisement des stocks de poisson.

这些船只数以百计,来自国,在索马里的印洋和红海水域进行掠夺性捕捞,有可能造成捕捞使鱼群耗竭。

评价该例句:好评差评指正

À cette fin, nous devons avoir la volonté politique de surmonter notre besoin insatiable de discours répétitifs et obscurs, et ainsi nous épargner les uns aux autres des châtiments verbaux excessifs.

为了做到这一点,我们必须有政治意愿,克服迷恋使人迷糊和重复的说教的心态,从而使大家不受的语言惩罚。

评价该例句:好评差评指正

Ce système permettrait d'éviter un processus de sélection compliqué, mais il risque de ne pas satisfaire le Conseil qui s'inquiète notamment de la surcharge de travail que cela représenterait pour les pays.

这样做将避免棘手的挑选过程,但却可能无法满足理事会,特别是因为理事会关切这会使国负担

评价该例句:好评差评指正

Quatrièmement, il est impératif que les relations de la Commission de consolidation de la paix avec les pays inscrits à son ordre du jour ne représentent pas un fardeau excessif pour eux.

第四,很重要的是,建设和平委员会同其议程上国的关系不应使这些国家承受的负担。

评价该例句:好评差评指正

L'objectif fixé dans le cadre du plan stratégique à long terme de l'Administration nationale de l'océan et de l'atmosphère en matière de pêche est une réduction de 20 % du nombre de pêcheries surexploitées d'ici à l'exercice 2005.

如国家海洋和大气局(海洋大气局)渔业长期战略计划表明,其目的是到2005财政年使资本化的渔业数量减少20%。

评价该例句:好评差评指正

La tendance à créer des postes de haut niveau dans la Mission est un autre sujet de préoccupation; cela risque d'alourdir excessivement la bureaucratie et de donner un mauvais exemple au territoire alors qu'il se prépare à l'auto-administration.

另一个令人关切的问题是特派团任用高级职等员额的趋势;这会使官僚化,从而为将来准备实现自治的该领土树立不良榜样。

评价该例句:好评差评指正

A) indique qu'il serait créé un poste P-5 dont le titulaire dirigerait le bureau du Chef des Services administratifs et que le poste de Chef de l'unité chargée des transmissions et de l'informatique serait reclassé de P-4 à P-5.

咨询委员会关切的是,拟议结构将建立一个新的管理层级,使等级结构出现膨胀的趋势,同时并没有更多的活动和工作量证明有此必要。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité engage l'État partie à prendre d'urgence des mesures propres à assurer le respect de la population civile et la protection des groupes vulnérables, dont les enfants des minorités ethniques et les enfants des rues, contre un usage excessif de la force.

委员会促请缔约国采取紧急措施,以确对于平民的尊重和护包括少数群体儿童和流落街头的儿童在内的弱势群体,使其免受武力的侵害。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


点火延迟角, 点火滞后, 点火装置, 点货, 点击鼠标, 点饥, 点将, 点交, 点接触型结, 点金成铁,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

米其林主厨厨房

Faut pas aller trop vite, faut pas trop vite saturer le mélange avec l'huile.

不要搅拌得太快,也不要过快地混合物过度

评价该例句:好评差评指正
核历史冷知

Ce syndrome confère à son porteur une croissance démesurée… mais à risque.

这种综合症生长过度......但也他们处于危险之中。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

Mais on se presse parce qu'on est préoccupé, qu'on manque de sérénité, et une certaine surexcitation fait que l'affaire s'emballe.

但是我们匆忙是因为我们担心,我们缺乏宁静,而某种过度兴奋案件变得疯狂。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


点煤气, 点面结合, 点名, 点名没到, 点名者, 点明, 点明基本思想, 点能源, 点票, 点评,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接