I1 est interdit de faire subir aux armes et munitions dites de traité des transformations les rendant assimilables aux armes et articles prohibés.
禁止猎武器和弹药,使其
违禁的武器和物品。
L'intervenante souligne l'importance des mécanismes, appuyés par le Secrétariat, visant à garantir la sûreté et la sécurité du personnel de maintien de la paix, et soutient les efforts destinés à prévenir toute agression contre ce personnel, à faire tomber de tels actes sous le coup de la loi et à en poursuivre les coupables.
她强调秘书处持的各种机制的重要性,以确保维持和平人员的安全保障,并
持采取措施防止对维持和平人员的攻击,使
行为受到法律严惩,并对犯罪嫌疑人提起诉讼。
En définissant des normes uniformes pour les principaux éléments des missions de taille comparable - encore une fois, en tenant compte de la flexibilité nécessaire pour s'adapter aux besoins particuliers de chaque mission - les besoins en ce qui concerne le personnel, la force militaire, les ressources budgétaires et l'appui logistique deviennent plus faciles à prédire et à gérer.
通过使模的特派团核心要素标准化,在维持适用具体特派团需要灵活性的同时,人员配置、部队组建、预算编制和后勤
助等所涉事项变得更容易预测和管理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mi-parti lumière et ombre, Napoléon se sentait protégé dans le bien et toléré dans le mal. Il avait ou croyait avoir pour lui, une connivence, on pourrait presque dire une complicité des événements, équivalente à l’antique invulnérabilité.
光明,
暗,拿破仑常常觉得自己受着幸运的庇护和恶运的
容。他曾经受过,或者自以为受过多次事变的默许,甚
可以说,受过多次事变的包庇,使他成为一个类似古代那种金刚不坏之身的人物。