Or, l'orateur est convaincu qu'il est possible de faire de l'ONU une organisation à la fois plus efficiente et plus équitable.
本届会议期间,公平似乎成了相互矛盾
价值观念,但他坚信有可
使联合国成为一个更有
更加公平
组织。
Nous sommes fermement convaincus qu'à ce stade préliminaire, où des informations détaillées sont encore attendues, et sans demande de mesure, on ne saurait rejeter, amender ou compliquer de façon sélective et inconditionnelle les propositions.
我坚信,在现在这一早期阶段,在还不了解更详细情况
没有要求采取行动
时候,不应当有选择地拒绝
修改提案,或者提出附加条件使提案复杂化。
Nous sommes également persuadés que pour permettre au système des Nations Unies de réagir d'une manière plus coordonnée, plus cohérente et plus efficace, il importe de veiller, sans attendre, à ce qu'il intensifie son action en faveur de l'égalité des sexes.
我还坚信,为使联合国系统
更协调、一致
有
地作出反应,迫切需要注意加强联合国系统
两性工作。
Je crois fermement que nous pouvons le faire grâce à une volonté collective et à une forte détermination, et grâce à une meilleure éthique et une responsabilité morale, qui nous aideront à faire de ce monde un monde meilleur pour tous au XXIe siècle.
我坚信,我通过集体意志
坚定
决心、以及通过更强烈
伦理
道义责任感,来实现这一切,这将有助于我
使所有各国人民在二十一世纪生活在一个更美好
世界里。
Pour terminer, nous sommes convaincus que le Conseil doit continuer de suivre régulièrement l'évolution de la situation au Timor oriental et maintenir la tenue de séances d'information comme celle-ci, qui, de l'avis de ma délégation, permettra également à tous les Membres de cette Organisation d'être informés sur cette question très importante.
最后,我坚信,安理会必须继续定期地注意东帝汶局势
事态发展,并继续采用这种公开通报
方式,我国代表团坚信,这一方式还将使联合国更广大会员国在这一非常重要
问题上受益。
Ma délégation espère sincèrement qu'en vertu de notre foi dans notre force collective, de la détermination de toutes les parties prenantes de faire de notre planète un lieu plus sûr et du rôle joué par l'Assemblée générale dans la coordination des directives au niveau global, nous pourrons réussir cette épreuve.
我国代表团真诚地希望,由于我坚信集体
力量,由于所有利益攸关者都致力于使我
星球变得更安全,也由于大会在宏观一级提供协调
领导作用,我
可以经得住这次考验。
L'État du Koweït est intimement convaincu que la gestion et la préservation des ressources marines ne peut se correctement qu'en développant les capacités marines des pays en développement, grâce au transfert des technologies modernes, afin que ces pays puissent jouer un rôle plus efficace dans la gestion et la préservation des ressources marines.
科威特国坚信,要想有管理
保护海洋资源,就必须建立发展中国家
海洋
力并转让现代技术,以便使这些国家
在管理
保护海洋资源方面发挥更有
作用。
Nous restons dans tous les cas convaincus que l'engagement et la poursuite des efforts d'ensemble du système des Nations Unies, conjugués à ceux de la communauté internationale, seront à même d'aider à conduire des processus de consolidation de la paix plus fiables et plus performants en vue d'assurer une paix effective et un développement durable dans les pays sortant d'un conflit.
不过,我坚信,整个联合国系统
国际社会
承诺
一致努力将有助于使建设
平进程更可行、更有
,以便在冲突后国家中确保持久
平与发展。
Pour terminer, je suis fermement convaincu que si nous nous mettons d'accord sur des stratégies en vue d'appliquer les recommandations contenues à la fois tant dans le Consensus de Monterrey que dans le rapport de la Commission pour l'Afrique, l'agenda mondial pour le développement progressera à un rythme beaucoup plus rapide, apportant des gains significatifs pour le développement de chacun d'entre nous.
最后,我坚信如果我共同商定各项战略,设法采纳蒙特雷共识
非洲经济委员会报告载有
各项建议,我
就会更快地推进世界发展议程,从而使我
各国
发展大大受益。
Alors que nous faisons le point sur la mise en œuvre du Programme d'action, nous sommes également convaincus que nos efforts à l'échelle mondiale doivent se concentrer sur la nécessité d'examiner la façon d'assurer une mise en œuvre plus efficace, étant donné que le commerce illicite des armes légères et de petit calibre prévaut toujours sept ans après l'adoption du Programme d'action.
在评估《行动纲领》执行情况时,我
还坚信,在全球范围作出努力
时候也应侧重于解决这样一个问题,即需要研究如何使执行工作更有针对性,因为在《行动纲领》通过七年后,小武器
轻武器非法贸易仍然猖獗。
Nous réaffirmons que, pour les pays d'Amérique latine et des Caraïbes, il ne saurait y avoir de véritable développement sans intégration et nous sommes convaincus que seule une intégration fondée sur la coopération, la solidarité et la volonté commune de progresser ensemble vers un plus grand bien-être de tous pourra répondre aux besoins et aux aspirations des peuples d'Amérique latine et des Caraïbes, qui souhaitent que leur identité, leur patrimoine et leur indépendance soient pleinement reconnus et respectés.
我重申拉丁美洲
加勒比国家一体化是企求真正发展
必要条件,并且我
坚信只有基于合作、团结一致
合力使人人有更大进步
更多福利
共同意愿
一体化,才
满足拉丁美洲
加勒比人民
需要
对真正确认
尊重其特性、遗产
独立
期望。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elles expliquent, en tout cas, ma profonde conviction qu’une nation ne joue pas seulement son âme, mais beaucoup de son rayonnement futur, dans sa capacité à accueillir l’étranger pour recevoir de lui autant que pour lui donner.
不管怎样,双重的文化、语言使我坚信,一个民族不只
衷
够接纳外国人并不平等地从他那获取或为之付出,而是更应为
将来的影响考虑。