Pour tout dire, il s'agit résolument de passer des intentions aux actes.
简而言之,我们必须言论行动。
L'obscurité étiole les plantes.
阴暗植物黄色。
Dans ces conditions, le travail domestique devient une forme d'esclavage.
这些情况有时家务劳动一种奴役。
Son institutionnalisation partielle par le biais d'un processus de diffusion et de formation.
通过宣传和培训方案部分地制度。
Il faut assurer des ressources suffisantes pour transformer la stratégie en réalité.
必须拿出足够资源这一战略现实。
En outre, trois ponts ont été détruits, fragmentant la bande de Gaza en parcelles isolées.
三个桥也被摧毁,各自孤立地方。
Il faut poursuivre les efforts pour que les décisions deviennent des réalisations.
必须作出进一步努力,这些发展动态就。
Essayer d'en faire une disposition obligatoire serait une grave erreur.
试图强制性条款将是一个严重错误。
Pourtant, nous sommes en mesure de faire de ce monde un monde meilleur.
然而,我们有能力世界一个更美好地方。
En fin de compte, ne laissons pas la douleur et le regret tempérer notre détermination.
最后,让我们不要我们决心悲痛和遗憾。
L'utilisation potentielle de civils pour éviter des opérations militaires suscite de graves préoccupations.
这就人担心,可能利用平民一些地区不受军事行动影响地区。
Ils ont fait de l'Iraq leur principal front dans la guerre contre la terreur.
他们伊拉克反恐怖战争主战场。
Cela serait la seule manière d'éviter d'en faire un rituel dénué de toute signification.
这是避免一次毫无意义仪式唯一方法。
Avec ses moyens, la Suisse s'engage à tout faire pour que ce voeu se réalise.
瑞典承诺以自己所有手段,尽力这一希望现实。
Il est de notre devoir d'oeuvrer tous ensemble afin d'instaurer un monde meilleur.
我们义务是尽一切努力,世界一个更美好地方。
Elle devrait être mise à profit pour donner une nouvelle impulsion au processus de paix.
应该之一种有利因素,以便为和平进程注入新动力。
Autrement dit, le pouvoir colonial ratifierait sa propre usurpation et se validerait lui-même.
如此殖民国家自己侵占正当,并在这方面自以为是。
C'est-à-dire que le pouvoir colonial validerait sa propre intrusion et se validerait lui-même.
Les balles israéliennes ont transpercé les corps de Palestiniens, les transformant en charpie.
以色列子弹打穿了巴勒斯坦人肉体,它们碎块。
Le monde deviendra ainsi un lieu ou nous pourrons tous vivre en sécurité.
这将世界可供我们所有人生活一个安全而且更有保障地方。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle fait d’un moellon un boulet et d’un portefaix un général.
它使卵石变成炮弹,使脚夫成为将军。
Le scandale en fait un phénomène de librairie.
一丑闻使他变成书店里的明星。
Le temps avait changé le blanc argenté de l'écorce en jaune sombre.
时光已经使银白色的桦皮变成暗黄。
Je l'ai rendue comme ça, je trouvais ça mimi.
我使它变成,我觉得很可爱。
Là, on va bien le faire saisir, bien le faire caraméliser.
现在我们要煎熟鸭肉,使它变成焦糖色。
C’est ma manière à moi de me rendre utile.
我的一行动使自己变成一个有用的人。
En faisant bouillir de l’eau, nous la transformons en un gaz appelé vapeur.
我们把使水腾变成气体个程称为“蒸汽”。
Sinon, elle coagule et vous avez de l'omelette.
不能有太大的温差,否则会使其凝结变成炒蛋。
C'est-à-dire que l'on va chauffer l'eau pour la transformer en vapeur.
也就是说我们要加热水,使它变成水蒸气。
L’excès de songe fait les Escousse et les Lebras.
分的梦想能使我们变成艾斯库斯或利勃拉类人。
Et il montre ton ami Ron avec la coupe de Quidditch dans les mains.
“还使你的朋友罗恩看到自己变成男生学生会主席。”
Était-ce donc le remords qui l’accablait ainsi ?
是分的悔恨使他变成的吗?
Maintenant, on va juste saisir la viande, la faire dorer un peu puis la réserver.
现在,我们要炸鸡肉,使它变成金黄色,然后储存起来。
Est-ce que c'est l'Homme qui est irrationnel à la base, l'évolution nous ayant faits ainsi ?
是因为人类原本是非理性的,进化才使我们变成吗?
Ce muet malentendu entre lui et les jolies passantes l’avait rendu farouche.
和些漂亮路女子之间的误会他都憋在心里,使他变成一个性情孤僻的人。
Et c'est tous ces éléments-là qui font qu'on est passé d'un équipement sportif à une pièce d'art.
正是所有些元素,使它从一个运动配备变成一件艺术品。
Ensuite on a plus qu'à rouler et à l'écraser pour que ça fasse une tortilla assez fine !
接下来我们只需把它卷平压扁,使它变成薄薄的玉米饼!
Depuis, elles sont devenues un accessoire fantaisie qui nous permet de changer de look selon nos envies.
从那时起,眼镜就变成一种新奇的配饰,使我们可以根据我们的意愿改变外貌。
Lorsque les peurs rendent activement difficile la vie et le maintien d'une vie fonctionnelle, elles sont devenues une phobie.
当恐惧使生活和维持正常生活变得困难时,它们就变成恐惧症。
Mais en pareille circonstance une seconde suffit pour changer le doute le plus robuste en certitude.
但在种情形之下,一眨眼的时间已足够使最强烈的怀疑变成确定无疑的事实。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释