有奖纠错
| 划词

Le Rapporteur spécial redoute que les mécanismes et organes chargés de faire respecter la loi soient débordés par des profils terroristes trop larges.

鉴于恐怖分子特征过于宽泛,有可能使执法系统不堪重,特别报告员对此也表示关

评价该例句:好评差评指正

Il importait en particulier de ne pas surcharger, par de nouvelles obligations dans ce domaine, les bureaux de pays qui devaient impérativement se consacrer à l'exécution des programmes.

出,特别重要一点是,鉴于必须侧重于方案执行,因此不要对国家办事处提出额外报告要求,使不堪重

评价该例句:好评差评指正

Le chômage élevé et l'urbanisation rapide engendrent une demande de services largement supérieure à l'offre, le secteur informel du logement est en expansion et la pauvreté réelle augmente.

高失业率和城市化双重压力使服务供应不堪重正规住房和实贫穷现象日趋严重。

评价该例句:好评差评指正

Puisque nous ne pouvons nous permettre que l'ONU ait la majorité de ses Membres paralysés par leur dette extérieure colossale, l'ONU doit explorer les différentes options de règlement du problème accablant de la dette.

我们不能接受这样情况:联合国多数会员国由于难以承受危机而陷于瘫痪。 因此,联合国应探讨解决使各国不堪重务问题各种渠道。

评价该例句:好评差评指正

Les difficultés budgétaires qui ont amené son prédécesseur à démissionner et surchargé de travail le secrétariat ont naturellement eu des répercussions sur la qualité du travail du Comité scientifique et ses contacts avec le public.

预算拮据使得其前任辞职,使秘书处不堪重,明显地影响了科学委员会工作质量及其公众推广活动。

评价该例句:好评差评指正

Les difficultés budgétaires qui ont amené son prédécesseur à démissionner et surchargé de travail le secrétariat ont naturellement eu des incidences sur la qualité du travail du Comité scientifique et ses contacts avec le public.

预算紧缩导致其前任辞职,且使秘书处不堪重,这明显对科学委员会工作质量及其向公众推广产生了影响。

评价该例句:好评差评指正

Des intervenants se sont toutefois dits préoccupés par le fait que les gouvernements étaient souvent submergés de nombreux questionnaires détaillés, et ils ont donc appelé de leurs vœux une rationalisation des demandes d'informations adressées aux États Membres.

然而,有些发言者关地认为,多而详细调查表往往使各国政府不堪重,因此呼吁向会员国发出收集信息请求应合理化。

评价该例句:好评差评指正

Au siècle dernier, on a perdu beaucoup d'années à faire la guerre, à se partager le monde, à piller et à exploiter, alors que l'on disposait de plus de temps qu'il n'en fallait pour prévoir et prévenir la plupart des graves problèmes qui nous accablent aujourd'hui.

在上个世纪,我们尚有充分时间预计和对付使我们今天不堪重多数严重问题,打仗、分割世界、抢掠财富和从事剥削使多少年时间被白白浪费。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


安那度尔, 安乃近, 安内利德阶, 安尼西阶, 安宁, 安宁的, 安宁的(人), 安宁地, 安脓痛, 安排,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

DELF B2

Des moyens jugés insuffisants par les associations aujourd'hui débordées par l'afflux de nouveaux élèves.

协会认资源足,现的涌入使协会堪重负

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


安排一次会谈, 安排仪式的程序, 安排住宿, 安培, 安培表分流器, 安培滴定, 安培定理, 安培计, 安培每米, 安培秒,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接