有奖纠错
| 划词

La Sous-Secrétaire générale à la gestion des ressources humaines répondra à ces questions.

主管人力资源管理事务助理秘书长将对所提出的问题

评价该例句:好评差评指正

Soixante-dix-sept pays, soit 40 % des États Membres, ne se sont pas manifestés.

有77个国家没有,占会员国总数的40%。

评价该例句:好评差评指正

Si elle décide en ce sens, elle peut néanmoins poursuivre l'interrogatoire sur d'autres points.

如果分庭裁定不,可继续向人提出其他问题。

评价该例句:好评差评指正

Répondra rapidement aux questions d'ordre financier et administratif des bureaux extérieurs.

对外地办事处有关财务和行政的询问从速

评价该例句:好评差评指正

Je serai très bref et répondrai en une phrase.

我将简而言之,以一句话

评价该例句:好评差评指正

En réponse, le représentant des États-Unis a tenu à éclaircir certains des points soulevés.

美国代,澄清了提出的一问题。

评价该例句:好评差评指正

Pourquoi n'a-t-il pas répondu à mes observations?

他为什么不对我的言论

评价该例句:好评差评指正

Dans ce cas, elle peut néanmoins poursuivre l'interrogatoire sur d'autres points.

分庭断定不责令后,仍可继续就其他事项询问人。

评价该例句:好评差评指正

Quant à ceux qui n'ont pas répondu, le Bureau a supposé qu'ils n'en n'avaient pas besoin.

的,便假设它们不希望收到印件。

评价该例句:好评差评指正

En réponse, le représentant du pays hôte a répété ce qu'il avait dit à la 228e séance.

东道国代,重申了其在第228次会议上所述之言。

评价该例句:好评差评指正

La majorité des États Membres qui ont répondu au questionnaire envisagent de célébrer la Journée internationale.

对问卷的会员国多半举办国际日活动。

评价该例句:好评差评指正

La plupart des pays ayant répondu au questionnaire ont fait des observations générales favorables au Forum.

对调查的大多数国家一般都支持论坛。

评价该例句:好评差评指正

J'inviterai aussi notre groupe d'experts à répondre aux points soulevés au moment approprié lors du débat.

我还请我们的专题小组对在辩论过程中适当时机提出的问题

评价该例句:好评差评指正

Le Comité regrette toutefois que la délégation ait choisi de ne pas répondre à certaines questions.

委员会感到遗憾的是,代团有意对一问题避免

评价该例句:好评差评指正

Le Directeur du Bureau de la gestion a répondu à la question concernant le recouvrement des coûts.

管理局局长就费用回收问题

评价该例句:好评差评指正

Mme Abel (Danemark) suggère que les réponses aux questions du Comité soient groupées de façon à gagner du temps.

Abel女士(丹麦)建议,对委员会问题的答复用分类的方式以节省时间。

评价该例句:好评差评指正

Ces obligations ont été, pour l'essentiel, abordées dans la réponse à la question posée à l'alinéa f) du paragraphe 2.

在对第2(f)分段时,基本上已顾及上述义务。

评价该例句:好评差评指正

M. Halbwachs (Contrôleur) dit qu'il sera heureux de répondre aux questions que les délégations qui le souhaitent lui communiqueront par écrit.

Halbwachs先生(主计长)说,如有关代团向他提出书面问卷,他乐意

评价该例句:好评差评指正

S'agissant des mesures d'incitation ou de dissuasion, je pense que mon ami Jan a répondu à juste titre à cette question.

关于激励措施和劝阻措施的问题,我想我的朋友扬已正确

评价该例句:好评差评指正

Compte tenu de ce qui précède, le Chili a l'honneur de présenter sa réponse au nouveau questionnaire élaboré par le Comité.

考虑到上述,智利就委员会提出的新问题

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


剥夺资格, 剥夺自由的徒刑, 剥花生, 剥荚壳, 剥甲癖, 剥茧抽丝, 剥橘子, 剥开(暴露), 剥壳, 剥离,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Rieux ne répondit pas tout de suite.

里厄不马上作答

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Gervaise ne répondit pas. Elle n’était pas trop mal avec les Lorilleux, cette semaine-là.

热尔维丝没有作答。这个星期以来她与罗利欧夫得不算太坏。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

À toutes ces bonnes raisons, Coupeau répondait par des haussements d’épaules.

尽管她的理由充分,古波只是耸耸肩膀作答

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il la salua poliment, sans répondre, en vieux rocantin habitué aux rebuffades des parents.

然而对她彬彬有礼,并不作答已是干此事的老手,听惯了少女家人的责骂。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Je m’attendais si peu à cette demande, que je le regardai quelque temps sans répondre.

我真没料到会提这个问题,尽管我注意地看了些许时间,可我还是没有作答

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Si elle répétait sa question, il répondait par un sourire.

要是她再问,便以作答

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Quelle fut, au dedans de lui-même, sa réponse définitive à l’incorruptible interrogatoire de la fatalité ?

内心对这永不变化的命运的审问,最终将如何作答

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Seulement, il répondait quelquefois au canon par un ronflement.

对炮声有时以鼾声作答

评价该例句:好评差评指正
Carmen 卡门

Tout le monde se met à rire et moi je me sens rougir sans avoir rien à répondre.

所有人都开始,而我红着脸,不知道如何作答

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

L’interne hocha la tête sans répondre.

那医生并不作答,只是点了点头。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Qui sait ce qu’elle va répondre ?

谁知道它将如何作答

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Rieux se tut et, au bout d'un moment : -Non, Tarrou, cela ne veut rien dire.

里厄默不作答,片刻过:" 没有,塔鲁,这没什么意义。

评价该例句:好评差评指正
LEGEND

Et je ne savais pas quoi répondre.

而我不知如何作答

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Dantès était à moitié soldat ; questionner des subordonnés auxquels il était défendu de répondre lui parut une chose absurde, et il se tut.

唐太斯知道去向奉命不得作答的下属提出问题是毫无意义的举动,也就沉没了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Mais la jeune femme voulait s’en aller. Elle ne répondait pas aux apitoiements, à l’ovation bavarde des laveuses qui l’entouraient, droites dans leurs tabliers.

但是热尔维丝要走了。一些洗衣穿着围裙,直挺挺地围着她发出同情和赞扬的唏嘘声,她并不作答

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Athos répondit, toujours par geste, que c’était bien, et indiqua à Grimaud une espèce de poivrière où celui-ci comprit qu’il se devait tenir en sentinelle.

阿托斯总是以手势作答,表示事情办得不错,并指给格里默一座锥形建筑物,格里默明白该到那儿去站岗。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Je ne crois pas que qui que ce soit dans ce château ait aidé Black à y entrer, dit Dumbledore d'un ton définitif qui fit taire Rogue.

“我不信这座城堡里哪一个人会帮助布莱克进来。”邓布利多的声调清楚地表明这件事就谈到这里为止,因此斯内普没有作答

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Danglars le regarda de travers sans lui répondre, et Monte-Cristo se détourna pour cacher l’expression de pitié qui venait de paraître sur son visage et qui s’effaça presque aussitôt.

腾格拉尔并不作答,只是又向投去一个狐疑的目光;基督山转过头去,掩饰住脸上同情的表情,但那种表情一转眼就过去了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Oh ! ce n’est pas la peine, je vous remercie bien, répondit la jeune femme, qui pétrissait de ses poings et barbottait les pièces de couleur dans l’eau claire.

“嗨!不用了,谢谢您了。”热尔维丝一面作答,一面在清水中搓着双手并且涮洗着带颜色的衣服。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le capitaine Nemo ne répondit rien, et me fit signe de le suivre au grand salon. Le Nautilus s’enfonça de quelques mètres au-dessous des flots, et les panneaux s’ouvrirent.

尼摩船长没有作答,而是示意我跟着一起到客厅里去。“鹦鹉螺号”船只,此时潜入到水中的几米以下深度,同时,盖板敞开着。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


剥去伤口的痂盖, 剥色, 剥牲畜皮的人, 剥蚀, 剥蚀(作用), 剥蚀的, 剥蚀平原, 剥蚀岩, 剥树皮, 剥树皮能力,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接