Ces organismes incluent les foyers qui hébergent des adultes vulnérables et les refuges d'urgence.
这包括向易受害成年提供的招待所及紧急庇护所。
Les personnes considérées comme résidant en Suède sont assurées pour les prestations fondées sur la résidence.
视为瑞典居的获得保险,享受基于的津贴。
L'employé de la société de surveillance qui assure la sécurité de la résidence leur a demandé ce qu'ils voulaient.
管理的保安公司代表询问他们有何贵干。
Nous espérons que cet engagement renouvelé contribuera à un monde meilleur dans lequel chacun aura un logement décent.
我们希望,新的承诺能够促进建成一都有体面的更加美好的世界。
Le prochain rapport présentera des statistiques sur le nombre de victimes qui sont retournées vers leurs agresseurs.
下次报告将载有关于返回施虐者的受害者数的统计资料。
Le domicile de la femme dépendait du lieu du mariage et de la résidence familiale.
妇女的取决于婚姻和家庭位置。
Des fonctionnaires sont entrés illégalement au domicile de certains auteurs.
官员们非法地进入了一些提交的。
Seulement 14 188 d'entre elles vivaient encore dans un logement fourni par l'État.
她们中间只有14 188仍旧国家提供的。
Dans un autre cas, l'intéressé n'avait jamais habité à l'endroit indiqué.
另一起案件中,所涉之根本就不所称的。
L'objectif de notre gouvernement est de fournir un logement décent à chaque famille mauricienne.
我国政府的目的是为每一毛里求斯家庭提供一体面的。
Un grand nombre de personnes n'ont toujours pas accès à un logement digne de ce nom.
许多仍然没有过得去的。
Le nombre de logements ou places s'élève à 4 812, dont 1 891 en Ile-de-France et 2 921 en province.
居所或的数量为4,812,其中法兰西岛1,891,其他地方2,921。
Un enfant de parents séparés peut maintenant séjourner aussi longtemps chez son père que chez sa mère.
分居父母的孩子现可以父母各自的居留同样长的时间。
L'un des suspects ayant été identifié par le policier P., les agents les avaient poursuivis jusque dans son quartier.
警员P看清了其中一名嫌犯,于是这些警员一直追到他的附近。
Dans sa lettre, la Commission sollicitait le soutien du Gouvernement syrien afin de pouvoir perquisitionner au domicile des suspects.
该信要求叙利亚政府支持搜查嫌犯的。
Le personnel des Nations Unies a été harcelé et attaqué physiquement, et leurs résidences privées ont été pillées.
联合国员受到骚扰、身受到攻击,他们的私被掠。
Plusieurs attentats et menaces ont été dirigés contre diverses cibles à Pristina au début du mois de mars.
12日,一枚手榴弹科索沃总统易卜拉欣·鲁戈瓦的爆炸,宅受到损坏,但没有员受伤。
L'accueil a lieu soit dans de grands centres d'accueil soit dans des logements particuliers au caractère plus individuel.
接待场所或一些大的接待中心,或是更具性质的特殊。
Par contre, des informations étaient disponibles au sujet des anciens domiciles de Foday Sankoh et de Sam Bockarie à Monrovia.
不过,得到了福迪·桑科和萨姆·博卡里过去蒙罗维亚的的信息。
Plus de 40 000 membres de la communauté rom déplacés vivent dans des camps temporaires dans des conditions extrêmement difficiles.
罗姆社区的40 000多名境内流离失所者生活条件极其困难的临时。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Non ; mais on est logé, comme vous voyez.
“,但你也看到了,我们供给。”
Pour le moment, oui. Nous avons un logement gratuit, ma femme gagne un peu d’argent.
目前来说,满意。我们有免费,我妻子挣了一点钱。
Rendez-vous au centre de services aux sinistrés identifiés par votre municipalité ou chez des proches qui pourront vous héberger.
去当地政府设立灾难服务中心或者可以为您提供亲戚里。
Et où vont les gens, alors, pour trouver un peu moins cher ?
么,人们去哪里寻找更便宜呢?
Un quart d'heure après, elle avait retrouvé son domicile.
一刻钟之后,他们又回到自己。
M. de Tréville les invita donc à rentrer chacun chez eux et à attendre de ses nouvelles.
特雷维尔请他们回各自,等待他消息。
Il demanda au chauffeur l’adresse de Ding Yi, qui la lui donna.
便向司机打听丁仪,司机告诉了他。
Mais ce n'est pas l'aspect olympique qui les a convaincus d'acheter ce logement neuf.
但说服他们购买这套新并不奥运方面。
« Je vous plains, » et le reconduisit jusqu’à mi-chemin de sa demeure.
“我可怜你,”并护送他到他中途。
Il eut l'impression qu'il s'agissait d'une enquête destinée à recenser les cas des personnes susceptibles d'être renvoyées dans leur résidence habituelle.
按他当时印象,调查登记有可能被遣返原人们情况。
Le maréchal des logis parut soulagé d'un grand poids.
元帅似乎减轻了很大负担。
D'Artagnan sortit de la chambre d'Athos, et entra dans celle de Porthos.
达达尼昂走出阿托斯房间,来到波托斯。
Je saurai ici où elle demeure.
我一定能这地方找到她。”
Aussi, dès huit heures du matin, était-il chez Athos.
第二天早晨刚八点钟,他就到了阿托斯。
Vous n’avez aucun renseignement sur sa demeure ?
“关于他,您一点情况也不了解?”
Être bien logé ! quinze cents francs ! Sans doute.
舒适!一千五百法郎!当然不错。
À quatre heures Julien osa, après un peu d’hésitation, paraître chez le comte Norbert.
四点钟,于连略微犹豫了一下,大着胆子来到诺贝尔伯爵。
Il habitait le champ de l’Alouette plus que le logis de Courfeyrac.
他,与其说古费拉克家,倒不如说百灵场。
Pour elle, ils n'ont pas leur place dans ce type de résidence.
对于她来说,这样没有他们容身之地。
Je suis sorti de la chambre de l'abbé, et j'ai traversé la cour du temple jusqu'à ma chambre.
我走出长老门,穿过寺院朝自己走去。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释