Il a été appelé à témoigner devant la cour.
他传唤在法庭上。
Il a néanmoins dit que le témoin serait réentendu.
不过他同时表示将会再次传唤。
Le religieux n’en a pas tenu compte et a été interpellé.
修士没有理睬(地方法官禁令),传唤了。
Les témoins appelés devant le tribunal jurent de dire la vérité.
传唤到法庭上宣誓保说真话。
Le témoin a été convoqué au tribunal.
传唤出庭。
Généralement, pas plus de 20 à 25 témoins seront appelés à la barre par le Procureur.
一般来说,检官将传唤不超过20至25名到庭。
M. Killick n'y a pas été cité comme témoin et n'y a pas assisté.
Killick先生既未受到传唤,也未出庭。
Si l'accusé ne souhaite pas citer de témoins à décharge, le réquisitoire peut être prononcé.
⑺ 如果告不愿意传唤任何辩护检当局代表可以开始总结对告控案。
Dans un autre procès, qui concerne quatre accusés, le Procureur a convoqué tous les témoins.
在涉及四名告另一项审判中,控方已传唤了所有。
Le tribunal convoque alors le mari pour lui demander s'il consent au divorce.
那时,法院须传唤这位丈夫到庭询问他是否同意离婚。
La Chambre de première instance a cité d'office un témoin à comparaître.
审判分庭自行传唤一名。
La Chambre a cité un témoin d'office.
À cette occasion, l'accusation a appelé un témoin, un fonctionnaire des Nations Unies.
在听讯期间,检官传唤了一名,他是联合国官员。
Dans le procès Taylor, l'Accusation prévoit d'appeler 139 témoins à la barre.
在泰勒案审判过程中,检方估计它将传唤139名。
En outre, le tampon apposé sur la convocation est erroné.
同时,在传唤书上盖印章也不对。
La défense a pu contre-interroger tous les témoins cités par l'accusation.
告方交叉质了检方传唤所有。
Onze témoins à charge doivent encore comparaître.
检方在案件中仍将传唤其余11名。
Le Procureur a appelé à la barre 12 témoins pendant 12 jours d'audience.
检方在12个审判日中传唤了12个。
Dans l'affaire Le Procureur c. Georges Ruggiu un témoin à décharge protégé a comparu.
在检官诉Gerorges Ruggiu一案中,传唤了一名受保护辩护方。
Il y avait 70 témoins dans cette affaire mais le tribunal n'en a appelé que 16.
该刑事案件共有70名,但法庭只传唤16名。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La voici convoquée à rejoindre un camp de travail.
她被传唤加入劳改营。
Mais voici Dreyfus devant le conseil de guerre.
现在,德雷夫斯被传唤到军事法庭受。
Il sera convoqué devant un juge d'application des peines pour se voir poser un bracelet électronique.
他将被传唤到执行判决的法官面前,安装电子手环。
Ils m'ont fait appeler et m'ont dit de me tenir à leur disposition jusqu'à la fin de l'enquête.
他们便传唤了,,在调查结束之前,得随叫随到。
Qu'on ose donc me traduire en cour d'assises et que l'enquête ait lieu au grand jour ! J'attends.
谁胆敢传唤上法庭,他们可以试看看,让讯在光天化日下举行! 在等待。
Les fonctionnaires impliqués pourraient être convoqués prochainement.
相关官员可能很快会被传唤。
Les huit diocèses de Pennsylvanie sont convoqués par le procureur fédéral de Philadelphie.
邦检察官传唤了宾夕法尼亚州的八个教区。
Il est convoqué à 14 h 15 h locale.
他在当地时间下午 2 点 15 分被传唤。
Un texte qui a valu à ses auteurs d'être convoqués par la police.
一篇让其作者被警方传唤的文本。
Il est retrouvé mort le lendemain de cette convocation.
传唤后的第二天, 他被发现死亡。
Quand elle est appelée à la barre, elle dit ne pas avoir de souvenirs précis.
当她被传唤出庭时,她说她没有具体的记忆。
Cet après-midi, les dirigeants du foot français ont été convoqués au ministère de l'Intérieur.
今天下午,法国足球领导人被内政部传唤。
Les dirigeants de l'établissement étaient convoqués aujourd'hui devant la commission de concertation pour l'enseignement privé.
今天,该机构的领导人被传唤到私立教育咨询委员会。
Soit Trump est convoqué à New York et s'y rend lui-même.
要么特朗普被传唤到纽约并亲自前往。
Il a été placé sous contrôle judiciaire avant d'être convoqué devant un juge.
在被传唤到法官面前之前,他被置于司法监督之下。
Identifiés grâce à plusieurs sources vidéo, 5 fonctionnaires ont été convoqués mardi matin par l'IGPN.
通过多个视频来源确认,IGPN 周二上午传唤了 5 名官员。
Plusieurs autres sont convoqués en qualité de témoins.
其他几人被传唤为证人。
Vous serez aussi convoqués au tribunal pénal des affaires.
你们也会被传唤到刑事法庭。
Ma présence ne répond pas à l'extrême urgence de l'assignation.
的存在并没有对传唤的极端紧急性做出回应。
Le comte ordonna à cet homme de faire venir à l'instant Chékina, sa maîtresse.
伯爵命令这个人立即传唤他的情妇切金娜。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释