有奖纠错
| 划词

Les statistiques relatives à la mortalité juvénile sont les plus alarmantes.

恐惧是儿童死亡率统计数字。

评价该例句:好评差评指正

Les marchés financiers internationaux connaissent des turbulences sans précédent qui ont pris des proportions effroyables.

国际金融市场出现了空前恐惧动荡。

评价该例句:好评差评指正

Le 11 septembre, le monde a été témoin ici, aux États-Unis, d'attentats terroristes épouvantables.

世界在9月11日目睹了美国发恐惧恐怖主义袭击。

评价该例句:好评差评指正

Il est violent, instable, et, à bien des égards, très angoissant pour les femmes.

这个阿富汗存在着暴力、不稳定,它在很多方面对妇女来说是恐惧

评价该例句:好评差评指正

Cette perspective, effrayante, puisque synonyme de recul, se dessine pour bien des États en développement.

这是一种恐惧前景,因为这相当于落后,这种前景对许多发展中国家来说是非常真实

评价该例句:好评差评指正

Effrayant, n'est ce pas?

这是恐惧,难道不是吗?

评价该例句:好评差评指正

Et si nous ne faisons rien, nous devrons faire face à un avenir encore plus terrifiant.

非我们采取行动,否则我们就会面对一个更加恐惧未来。

评价该例句:好评差评指正

Le paragraphe 128 du rapport déclare que le phénomène du viol se développe à un rythme inquiétant.

本报告第128段指出,强奸现象在以恐惧速度增长。

评价该例句:好评差评指正

Mais en fin de compte, ce qui sépare une attaque qui échoue d'une scène terrible de mort est minuscule.

最终,未告成功袭击,与恐惧死亡情景,两者之间就差一刹那。

评价该例句:好评差评指正

La guerre froide était dangereuse, parfois même effrayante, mais elle présentait un certain nombre de certitudes et de règles élémentaires.

战是危险,有时是恐惧战具有一些必然性和规律。

评价该例句:好评差评指正

À l'instar de l'acquisition de matières nucléaires par des terroristes, le terrorisme est une source de craintes et d'alarme.

与恐怖分子获取核材料一样,这也是一个恐惧和忧虑问题。

评价该例句:好评差评指正

L'une des menaces les plus terrifiantes est la possibilité que des armes de destruction massive soient utilisées par des organisations terroristes.

恐惧威胁之一是,大规模杀伤武器会为恐怖主义组织所利用。

评价该例句:好评差评指正

À côté de la pauvreté qui touche des millions d'êtres humains, il y a un autre danger redoutable qui est le terrorisme.

与影响数百万人类贫困一道,另外一个恐惧危险是恐怖主义。

评价该例句:好评差评指正

Dans nombre de situations d'après conflit, en Afrique, ces mines entraînent d'atroces souffrances humaines et entravent le développement économique et la reconstruction nationale.

在非洲许多冲突后局势中这些地雷导致恐惧人类痛苦并阻碍经济发展和国家重建。

评价该例句:好评差评指正

Il est raisonnable de penser que les incarcérations illégales, les tortures et les mauvais traitements ont eu lieu à une échelle tout aussi terrifiante.

人们有理由设想,非法囚禁、酷刑和虐待他人情况至少也达到同样恐惧程度。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, face à l'engrenage tragique et terrifiant d'événements sanglants, le risque est grand pour nous et pour nos peuples d'être saisis par le découragement.

今天,鉴于流血事件以悲惨和恐惧方式加剧,存在着我们和我们各国人民将极度绝望严重危险。

评价该例句:好评差评指正

M. Wolff (États-Unis d'Amérique) déclare que le monde avait été témoin, 75 ans plus tôt, d'un épisode horrible de souffrances et de privations en Ukraine.

Wolff先(美利坚合众国)说,75年前,世界目睹了发在乌克兰一场人为制造恐惧灾难与掠夺事件。

评价该例句:好评差评指正

La fragmentation des nations, les troubles internationaux et nationaux, les actes de terrorisme et les gouvernements irresponsables contribuent à l'incertitude pétrifiante de notre avenir collectif.

国家分裂、国际和国家局势动荡、恐怖主义行为和不负责任政府,这一切都加剧了我们共同未来恐惧不确定性。

评价该例句:好评差评指正

Un des effets les plus redoutés du réchauffement de la planète, l'aggravation de l'intensité et de la fréquence des événements météorologiques extrêmes, semble déjà se manifester.

全球变暖最恐惧结果——极端天气事件强度和频率加大——似乎已经来临。

评价该例句:好评差评指正

La crise alimentaire mondiale est devenue d'une actualité effrayante et risque de prendre des proportions encore plus dangereuses si nous échouons à prendre collectivement des mesures d'urgence.

全球粮食危机已成为恐惧现实;如果我们不能采取紧迫集体行动,危机有可能愈演愈烈。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


sous-équipement, sous-espace, sous-espèce, sous-estimation, sous-estimer, sous-évaluation, sous-évaluer, sous-exposer, sous-exposition, sous-faîte,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

圣域传说——《圣斗士》电影版精选

Et ils m’ont appris...que le cosmos n’était pas quelque chose dont il fallait avoir peur.

他们让我知道...小宇宙并不是一种令人

评价该例句:好评差评指正
历史冷知识

Commençons par la superstition effrayante, celle qui parle du malheur et de la mort.

我们从令人迷信开始讲起,它涉及不幸和死亡。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普

Et comme si cela ne suffisait pas, le ratel peut aussi, comme le putois, lâcher une odeur redoutable.

而且,如果这还不够,獾类也可以像臭鼬一样,释放出令人气味。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

L'explosion de violence redoutée n'a pas eu lieu.

令人暴力爆发并没有发生。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年1月合集

La première d'une série effrayante pour la population.

令人系列中第一个。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

C'est une journée aussi attendue que redoutée.

这是一个令人期盼却又令人日子。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Ces deux mères vivent un quotidien effarant.

这两位母亲每天过着令人生活。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Il s'apesantit aussi ce quotidien de quinte de tout effrayante.

它也减轻了每天发生令人事情。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Mais c'est justement ce qui finissait par faire peur.

但这正是最终令人原因。

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词集锦

Si j'ai décidé de dissoudre, c'était pour vous redonner la parole, pour retrouver de la clarté et éviter l'immobilisme qui menaçait.

我做出解散议会决定,那是为了让你们重新发声,恢复清醒, 避免那种令人静止状态。

评价该例句:好评差评指正
你问我答

Il ne ressemble pas la peur lorsqu'il se lance à la saut de sommet, vertigineux.

它看起来不像跳到令人眩晕那种

评价该例句:好评差评指正
Aujourd'hui l'économie

Car ce qu'il faut retenir, c'est qu'en économie il y a des mots qui font peur.

因为需要记住是, 在经济中有一些令人词。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Certains pays, voisins notamment, ont sauté le pas, mais en France, aligner les salaires sur l'inflation effraie.

一些国家,特别是邻国,已经采取了暴跌,但在法国,使工资与通货膨胀保持一致是令人

评价该例句:好评差评指正
名作短篇

C'est avec effroi qu'il envisagerait la situation de ses filles, situation, quoi que vous en pensiez, difficile et périlleuse.

令人是,他会想到他女儿处境,无论你怎么想,这种处境都是困难和危险

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Une routine usée, crainte et abhorrée, mais qui l'avait protégé de la conscience de l'âge.

这是一件破旧、令人和憎恶例行公事,但却保护了他免受年龄感知。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

C'est un spectacle effrayant que l'on observe aujourd'hui plus de 6 mois par an dans tout le centre des Etats-Unis.

- 这是一个令人景象,今天在美国中部每年超过 6 个月都在观察。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Avec nos alliés et nos partenaires de la région, nous veillerons à ce qu'aucune puissance d'elle-même ou par ses supplétifs déclenche l'embrasement redouté.

与我们在该地区盟友和伙伴一起,我们将确保没有任何力或通过其代理人引发令人大火。

评价该例句:好评差评指正
历史冷知识

Ce sont des incarnations de la destruction et de la perturbation de l'ordre établi qui sont à la fois craints et moqués.

它们是干扰和破坏秩序化身,既令人又受到大家嘲笑。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年12月合集

Depuis le début de l'année, nous sommes à plus 1,46 degré par rapport à l'ère préindustrielle, soit presque le seuil redouté de 1,5 degré.

自今年年初以来, 与工业化前代相比, 气温上升了 1.46 度,几乎达到了令人 1.5 度阈值。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Les phobies étant des peurs intenses et inquiétantes, les personnes souffrant d'hémophobie peuvent éprouver de graves symptômes d'anxiété lorsqu'elles se trouvent dans des situations où il y a du sang.

由于症是一种强烈且令人不安,因此当患有血液人发现自己身处有血环境中,他们可能会出现严重焦虑症状。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


souslobulaire, sous-locataire, sous-location, sous-louer, sous-main, sous-maître, sous-maîtresse, sous-marin, sous-mariner, sous-marinier,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接