有奖纠错
| 划词

Le sujet du verbe actif devient le complément d’agent, et il est généralement introduit par la préposition " par ".

主要动词的主语成为施动者补语时,通常引入介词" par ".

评价该例句:好评差评指正

Le complément d'objet direct est le mot(ou groupe de mots)qui se joint au verbe sans préposition pour en compléter le sens.

语,即无需介词而与动词组合在一起,补充其寄义的一个词(或词组)。

评价该例句:好评差评指正

Le voyage auquel je pense est très cher. Sa financié, pour le retour de laquelle, il a prié, n’est n est jamais revenue.

介词或de连用,在从句中作间语和介词à或连用连用, 和介词或状语。 或状语。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


撺掇, , 镩子, 蹿, 蹿房越脊, 蹿个儿, 蹿红, 蹿火, 蹿上跳下, 蹿升,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Parlez-vous FRENCH ?

Il s'utilise donc avec un verbe qui se construit sans préposition.

它和没有介词结构的动词搭配

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法

Donc par exemple, en août, avec la préposition en.

如,en août(在秋天),和介词en搭配。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Encore moins avec la préposition «sur» .

介词sur的情况就更加少了。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Vous voyez, ces verbes, ils sont accompagnés de la préposition « à » .

你看,这些动词都伴有介词“à”。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

C'est une erreur de préposition qui fait que ça sonne pas très naturel.

这是一个介词错误,它听起来不自然。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Dans ce cas-là, on utiliserait plutôt la préposition chez.

在这种情况下,我们宁愿介词 chez。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达

Et en fait, on peut utiliser les deux.

其实两个介词都可

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达

Oui. Chez, chez ça c'est encore une autre préposition.

是的。chez是另一个介词

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

On utilise lequel après une préposition autre que la préposition de.

我们在介词后面lequel,介词de除外。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

On utilise duquel et ses dérivés après ce qu'on appelle une locution prépositive.

我们在介词短语之后 duquel 及其变形形式。

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

On n'ajoute pas la préposition « de » .

这种情况是不需要加介词“de”。

评价该例句:好评差评指正
基础法语小知识

" Sur" , " derrière" , " sous" sont des " prépositions" .

“在… … 上面”“在… … 后面”“在… … 下面”,它们是介词

评价该例句:好评差评指正
基础法语小知识

C'est sympa. En plus, elles sont invariables.

真有趣。此外,介词是不可变的。

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Donc, on utilise la préposition « à » pour indiquer un prix.

,我们介词à来指出价格。

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

La première utilisation de cette préposition « à » , c'est pour indiquer un lieu.

介词à的第一种法是指明地点。

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

Dans cette phrase, c'est le choix de la préposition qui est encore incorrect.

在这句话中,介词的选择是错误的。

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Et vert, V-E-R-S, une préposition qui indique une direction.

向,V-E-R-S,是一个表示方向的介词

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

« À » avec un accent est une préposition.

带音符的“à”是一个介词

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐

Oui, alors les transports, c'est la préposition EN.

对,对于交通运输来说,我们介词是EN。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Ça peut être tout d'abord une préposition.

首先它可介词

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


催告债务人, 催告者, 催花, 催化, 催化(作用)的, 催化的, 催化毒物, 催化法, 催化反应, 催化芳构化过程,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接