D'après cet article, tout étaitcontre le voyageur, obstacles de l'homme, obstacles de la nature.
根据这篇文章的论点,旅行者会碰到很多的和天然的
。
En outre, les engagements de durée limitée fixent un plafond artificiel (quatre ans) à la durée d'emploi du personnel de mission, alors que l'Organisation a besoin de personnel qualifié et formé pour assumer des fonctions complexes dans le cadre de nouvelles missions.
此外,正当该组织需要训练有素的合格员接过新工作团复杂的职务之时,限期任用却对工作团
员的聘用设置了
的
(四年)。
Même si pour notre part nous ne voyons pas l'issue au Kosovo comme créant un précédent pour d'autres conflits, nous sommes très inquiets de la possibilité qu'elle puisse créer des obstacles artificiels pour d'autres mouvements d'autodétermination, tout simplement parce que d'autres parties la citent comme précédent.
虽然我们本身并不认科索沃结局将成
决其他冲突的先例,但我们非常担忧它可能给其他争取自决的运动设置
的
,原因仅仅是因
他
以此
先例加以引用。
Il a été également dit que les systèmes fiscaux se heurtaient à deux défis majeurs et contradictoires, puisqu'il fallait à la fois éliminer les obstacles artificiels que la fiscalité pouvait opposer à des stratégies efficaces de gestion des risques et limiter les possibilités d'arbitrage fiscal.
有又说,两项彼此竞争的广泛关注也
考验征税制度——扫除妨
有效的风险管理战略的
税务
和限制套税机会。
Pour garantir le développement, l'unification et l'harmonisation méthodiques du droit commercial international, il est indispensable de lever tous les obstacles artificiels et les contraintes d'ordre juridique auxquels se heurtent les pays en développement et de promouvoir les activités visant à renforcer les capacités de ces États.
了确保国际贸易法的顺利成长、统一和协调,必须消除发展中国家面对的一切
和法律
,加强这些国家的能力建设活动。
Les autorités antimonopoles des pays de la CEI préconisent donc le renforcement de la coopération internationale en matière de contrôle des pratiques commerciales restrictives des entreprises, y compris des sociétés transnationales, dans le souci d'assurer le bon développement des relations économiques et d'éliminer les barrières artificielles à l'accès au marché.
这些国家,独立国家联合体反垄断机构主张加强
监督公司、包括多国公司限制性商业惯例中的国际合作,以确保经济联系的有效发展和消除市场准入的
。
Les obstacles artificiels créés par les pays développés dans le domaine de la science et de la technique et les barrières tarifaires et technologiques dressées contre les pays en développement entravent le développement durable de ces pays sur les plans économique et commercial et les empêchent de participer, en tant que partenaires à part entière, à la gestion de l'économie internationale.
发达国家科学技术方面设置的
和对发展中国家竖起的关税和技术壁垒阻
了发展中国家
经济和贸易方面的可持续发展并妨
了它们作
完全平等的伙伴参与全球经济管理。
Les licences exclusives à caractère ouvert permettant d'exploiter sur un territoire donné un droit d'obtention végétale (qui favorise la diffusion d'une nouvelle technologie) ou le droit de distribuer des films dans des salles de cinéma (que les usages et les besoins de l'industrie cinématographique rendent nécessaires) n'ont pas été jugées en soi incompatibles avec l'article 81 1), sauf si elles créent des obstacles artificiels et injustifiables.
因此,涉及植物品种权(便利新技术的传播)或涉及电影院放映电影权(由于电影行业的惯例和需要所要求)的开放的、专有的
特定领土上使用的许可证据认
本身并不违背第81条第1款,除非它们制造了
的不公平的
。
La Russie considère que le maintien du blocus contre Cuba va à l'encontre des aspirations de notre époque et de ce qu'exigent les relations internationales contemporaines et est une séquelle de la guerre froide qui freine de manière artificielle la mise en place d'un ordre mondial fondé sur les dispositions de la Charte des Nations Unies et les principes du droit international et de la justice.
俄罗斯联邦认,美国继续对古巴禁运,不符合当今的现代国际关系要求。 这是冷战残留的痕迹,制造了一种
的
,妨
了建立一种以《宪章》条款以及国际法原则和公正
基础的世界法律秩序。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。