Il était à deux doigts de la mort.
他当时快亡边缘。
A l'approche du printemps, tout le monde est impatient d’aller à la campagne.
春天,大家都迫不及待去乡下。
Se prolongeant au loin jusqu'aux fermes prochaines.
延伸到远方,一直曲线闭合。
L'entreprise est située dans le voisinage de l'Ouest de la région.
这个企业坐落于这个地区西边地方。
Avec la concurrence du supermarché voisin, la vente de mes articles est devenue presque nulle.
由于超市竞争,我商品几乎卖不出去。
Ils peuvent provenir de Koul-Oba même, ou de tombes voisines.
他们可能来自库尔奥巴或者封堆墓。
Privilégiez le milieu voire la fin de l'après-midi.
优先选择中午甚至可以选择下午结束时间。
Dans la soirée, à proximité de la terre a été finalement couvrir la neige.
在傍时候,雪终于覆了大地。
Et cette polarisation peut sappliquer à des domaines très voisins.
并且,这种记忆倾向可以应用于一些领域(相似一些领域)。
Au sein du Parlement, la mobilisation a faibli à l’approche des Jeux olympiques.
随着奥运会,议会内部鼓动势头减弱,只有绿党立场不变。
La paix dans la région de l'Afrique des Grands Lacs n'a jamais été aussi proche.
非洲大湖区从未如此和平。
En conséquence, certaines parturientes sont autorisées à quitter l'hôpital quelques heures après l'accouchement.
因此,有些产妇在分娩几小时内还没有被拒绝入院。
L'imminence de l'insolvabilité pourrait être appréciée au regard de la situation du groupe.
或许应参照企业集况来评判破产性。
Ces guichets uniques de proximité sont progressivement mis à la disposition des demandeurs d'emploi.
这些惟一窗口将逐渐向申请就业者开放。
La crise ivoirienne semble se trouver à un tournant décisif de son évolution.
科特迪瓦危机似乎正在一个转折点。
À l'approche de élections municipales, des attitudes politiques de cette nature sont contre-productives.
市政选举已经,这一类政治把戏只能产生适得其反效果。
Le système d'incitation au logement dans les zones urbaines et périphériques en est un exemple.
都市和地区住房奖励制度是我们工作一个例子。
À l'approche du procès, le témoin F. s'est rétracté et a refusé de témoigner.
审判时,证人F收回指控,并拒绝作证。
Ces opérations sont particulièrement fréquentes dans les zones frontalières.
周边各国边界地区,突击检查频率尤为密集。
Elles ont également édifié des ouvrages défensifs dans les zones adjacentes au sous-secteur est.
他们还在东分区地区修建新防御工事。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Plus l'heure avancera, plus je me sentirai heureux.
时间越,我就越感到幸福。
Vers le matin, elles grelottaient, malgré la forte chaleur du poêle.
炉火虽然很旺,但是,拂晓时分,她们却忍不住浑身发抖。
Toujours est-il que cette année-là, le carême approchait.
正如往年,封斋期了。
L'accélération du temps, le rapprochement des menaces imposent en effet de nouveaux réglages.
时间加速、威胁,以及和解需要新调整。
On est passé d'un petit quartier hors-sol à Londres à une ville grandeur nature.
我们从城镇开始,到大城市。
L’hiver approchant, Napoléon doit donc dégager ses troupes rapidement, mais il est déjà trop tard.
冬天,拿破仑应该尽快让军队撤离,但是已经太迟了。
J'étais étendu et je devinais l'approche du soir d'été à une certaine blondeur du ciel.
我正躺着,天空里某种黄色彩使人想到黄昏了。
Les examens approchent, les étudiants sont plus occupés que d’habitude.
考试了,学生们比往常更忙。
On le rencontre également sur les îles voisines de Rinca, Padar et Florès.
林卡岛、帕达尔岛和弗洛雷斯岛上,也有它身影。
À l'approche de la Toussaint, les enfants taillés d'horribles visages dans des betteraves évidées.
诸圣瞻礼节,把脸画很可怕小孩子把红菜头掏空。
Et à l'approche des oraux, j'ai du relever un nouveau défi !
随着口试,我不得不面对一个新挑战!
Vous élargissez la recherche aux localités voisines ?
您可以将查询范围扩大至周边地区吗?
La délivrance qui approchait avait un visage mêlé de rires et de larmes.
解脱时刻了,但解脱带来却是几家欢乐几家愁。
Qui sait ? le moment approchait peut-être.
谁知道?也许时机了。
Elle n'était pas la seule à se comporter étrangement à l'approche des B.U.S.E.
随着O.W。Ls考试,行为古怪人并非只有赫敏一个。
Jamais on n'avait attendu un match dans une atmosphère aussi pesante.
所有人记忆中,哪一次比赛时也不像这一次这样充满火药味。
Cette région est proche du Royaume-uni, de la Belgique donc c'est vraiment un lieu stratégique important.
这个地区英国和比利时,是一个非常重要战略位置。
C'est bientôt la fin du spectacle.
演出尾声了。
Des poutres d’étai avaient été arrachées à la façade d’une maison voisine et couchées sur les futailles.
从一所房子外墙上拆下了好些支墙木柱,用来铺木桶面上。
Et 1889 approche : la fameuse date anniversaire, le centenaire de la Révolution Française.
1889 年:著名周年纪念日,法国大革命一百周年。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释