有奖纠错
| 划词

Les travaux du CEP ont été renforcés grâce à des programmes de formation.

培训方案,作。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


背脊, 背脊骨针, 背甲, 背甲(铠甲的), 背甲硬骨, 背剪, 背角, 背教, 背教的, 背街,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

欧也妮·葛EUGÉNIE GRANDET

Puis elle finit par aimer des douceurs qu’elle mettait secrètement aux pieds de son idole.

而且,她在膜拜情人的时候暗中说的那套甜言蜜语,她自己也爱听

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛EUGÉNIE GRANDET

Il finira par acheter Saumur, s’écriait un troisième.

,索漠城都要给他买下来喽,”第三个又道。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Enfin je vis toutes nos Italiennes et ma mère déchirées, coupées, massacrées par les monstres qui se les disputaient.

,所有的意大利妇女,连我母亲在内,全被那些你争我夺的魔王撕裂,扯做几块。

评价该例句:好评差评指正
似水年华第一卷

Et cette fois-là il s’était bien promis de ne pas oublier ce qu’il avait à lui dire, quand M. Vinteuil enverrait sa fille à Tansonville.

,他还总不忘记问一句要紧话:什么时候凡德伊先生准备带他的千金光当松维尔?

评价该例句:好评差评指正
一颗简单的心 Un cœur simple

Elle grelottait sous des haillons, buvait à plat ventre l'eau des mares, à propos de rien était battue, et finalement fut chassée pour un vol de trente sols, qu'elle n'avait pas commis.

她穿着破布烂哆嗦,贴住地面喝池塘里的死水,平白无故就挨让撵走,冤枉她偷三十苏。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

La belle ayant aperçu deux énormes diamants aux deux mains de son jeune étranger, les loua de si bonne foi, que des doigts de Candide ils passèrent aux doigts de la marquise.

美人看见外国青年两手戴着两只大钻戒,不由得赞不绝口;两只钻戒从老实人手上过渡到侯爵夫人手上。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛EUGÉNIE GRANDET

Aussi le bonhomme finit-il par bénir le Juif qui lui avait appris l’art d’impatienter son adversaire commercial ; et, en l’occupant à exprimer sa pensée, de lui faire constamment perdre de vue la sienne.

还祝福那个犹太人,因为他学会一套本领,在生意上叫敌人不耐烦,逼对方老是替自己这方面主意,而忘掉他那方的观点。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


背叛(对政党、事业等的), 背叛的, 背叛的(人), 背叛朋友, 背叛者, 背叛祖国, 背平卧位, 背坡, 背鳍, 背气, 背弃, 背弃诺言, 背弃学说, 背弃一项事业, 背弃者, 背弃自己的诺言, 背枪, 背屈, 背人, 背砂斗, 背山面海, 背山面水, 背神经节, 背十字架, 背时, 背世离俗, 背誓, 背誓的(人), 背手, 背书,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接