有奖纠错
| 划词

Rien, vraiment, ne pourra arrêter, le 8 août, l'ouverture à Pékin des Jeux olympiques.

没有,真的于8月8日开幕的运会不能

评价该例句:好评差评指正

12), le délai prescrit a été suspendu par décision du Groupe de travail.

工作组决定暂时这些案件的限期。

评价该例句:好评差评指正

Il ne sera mis fin à aucun mandat sans l'accord des parties intéressées.

除非征得有关当事方同意,否则不得任何任务授权。

评价该例句:好评差评指正

Nous n'avons pas accepté de suspendre notre droit à notre territoire.

我们没有同意我们对自己国土的权利。

评价该例句:好评差评指正

Il n'exige pas davantage que tout recours contre une décision judiciaire ait un effet suspensif.

《公约》也没有要求对所有法律裁决提供的所有补救措施均具有效力。

评价该例句:好评差评指正

Elle ne suspend pas l'exécution de la décision ou de l'acte municipal visés.

所提要求不应有关决定或其他行为的执行。

评价该例句:好评差评指正

La tâche de l'Équipe spéciale est trop importante pour être interrompue ainsi.

工作队的工作太重要,不能就这样让它

评价该例句:好评差评指正

Trois risquent d'être suspendus pour n'avoir pas présenté leur rapport financier semestriel.

三个政党因未提交每年两次的财务报告而可能被活动。

评价该例句:好评差评指正

Le Programme alimentaire mondial a provisoirement suspendu les distributions de vivres.

粮食计划署临时粮食分发工作。

评价该例句:好评差评指正

La Haute cour a donc rejeté la requête aux fins de suspension de la procédure.

因此,法庭驳回结业申请审理程序的请求。

评价该例句:好评差评指正

La décision du Myanmar de rompre les négociations a donc été surprenante et décevante.

所以,缅甸谈判的决定既让人震惊又让人失望。

评价该例句:好评差评指正

L'ONG a temporairement suspendu ses activités à Muqdisho.

该组织已暂时在摩加迪沙的方案活动。

评价该例句:好评差评指正

Cela signifie que toute décision de rejet ou d'expulsion peut être suspendue.

这意味着可能任何拒绝和逐出命令。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi le défendeur avait demandé une ordonnance aux fins de suspension de l'instance.

因此,被告请求法庭下达诉讼的命令。

评价该例句:好评差评指正

Un sursis à la procédure a été accordé en première instance et confirmé en appel.

初审法院裁决诉讼,上诉该裁定得到确认。

评价该例句:好评差评指正

Il estime pour sa part qu'il convient d'adopter une approche plus nuancée à ce sujet.

他说,对条约执行问题应采取更为细致的方式。

评价该例句:好评差评指正

Vingt-six ont indiqué que l'exercice du recours suspendait automatiquement l'exécution de la sentence arbitrale.

有26个国家提到,提出求助将自动仲裁裁决的执行。

评价该例句:好评差评指正

Autoriser les États à suspendre certains droits n'équivaut pas à permettre l'arbitraire.

准许国家行使某些权利并不等于允许任意采取行动。

评价该例句:好评差评指正

Pendant la durée de l'arrêt, il est possible que la valeur de l'actif grevé diminue.

期间,设押资产的价值有可能会减少。

评价该例句:好评差评指正

Ce processus ne peut être interrompu ni arrêté.

不应打断或该一进程。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


处理废物, 处理国家大事, 处理机, 处理机间, 处理价格, 处理品, 处理器, 处理权, 处理日常事务, 处理商品,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TCF法语知识测试 250 activités

D. Il arrête les affaires avec M. Dupuis.

他要和迪皮伊先

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Puis cette curiosité elle-même avait disparu, sans pourtant que ses investigations cessassent.

后来连这种好奇心也消失了,但他调查却未

评价该例句:好评差评指正
法语存手册

Leur carrière a été interrompue lorsqu'un tigre blanc mâle, appelé Mantacore, a déchiqueté Roy Horn.

他们职业涯被了,因为一只被称为芒特科尔,白色公虎,咬伤了罗伊-霍恩。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Gavroche n’en continua pas moins son chemin.

伽弗洛什却不因此而前进。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

S’arrêter est le fait de la sonde et non du sondeur.

条件限制可使探测工,但探测者却不应该

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Brûler sans cesser de voler, c’est là le prodige du génie.

燃烧而不飞翔,那只是天仙奇迹。

评价该例句:好评差评指正
法语悦读外刊 · 第七期

Nombre d'emprunteurs ont vu leur dossier bloqué ces derniers mois en raison du taux d'usure.

近几个月来,许多贷款人申请由于银行最高贷款利率受限而被

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永》法语版

Personne n'avait cherché à la contacter après la fin de la dissuasion.

威慑后,任何方面都没有与她联系。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Tout s’y agitait sans que le travail fût pour cela interrompu.

一切都在纷攘中,但并不因此而

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

En cas de non-respect de vos heures d'activité, le versement de votre RSA pourrait être suspendu temporairement.

如果训时长不达标,低保补助可能会被暂时

评价该例句:好评差评指正
Reflets 走遍法国 第三册

Objectif : reprendre les négociations interrompues avec Michel Sapin, le ministre de la fonction publique.

是继续与公务部长米歇尔萨班进行谈判。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Depuis la création de la marque, à la fin du XIXe siècle, le succès ne s'est jamais démenti.

自19世纪末创立品牌以来,成功从未过。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Départ avorté pour ces candidats à l'exil.

这些流亡候选人离开。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Les projets les plus ambitieux pour La Défense ont toujours été avortés.

拉德芳斯最雄心勃勃项目总是被

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

L'opération s'est interrompue à 200 km de Moscou.

行动在距莫斯科200公里处

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Match arrêté, 42.000 supporters bordelais quittent le stade, dépités.

比赛被迫,42,000名波尔多球迷失望地离开球场。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年9月合集

En réalité, c'est une suspension mal camouflée du droit fondamental à l'éducation.

实际上,这是对基本受教育权隐蔽性

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

Avorter, ce n’est pas tuer, c’est accepter d’être libre.

不是杀戮,而是接受自由。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年7月合集

Au Soudan du Sud, le président Salva Kiir suspend son gouvernement.

在南苏丹,萨尔瓦·基尔总统了他政府。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Le programme Colmateur est désormais clos. La législation des Nations unies portant sur les Colmateurs n'est plus en vigueur.

“现在,面壁计划已经,同时废除联合国面壁法案。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


传习, 传檄, 传销, 传胸波动感, 传续, 传讯, 传讯出庭作证, 传讯某人, 传讯某人出庭, 传言,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接