有奖纠错
| 划词

Ce règne de l'arbitraire doit cesser maintenant.

这种专横态度现在必须得到止。

评价该例句:好评差评指正

Il affirme par conséquent que les arrêtés prononcés contre lui sont arbitraires.

因此,他称对他下达法令是专横

评价该例句:好评差评指正

Il affirme par conséquent que les arrêtés prononcés contre lui sont arbitraires.

因此,他称对他下达法令是专横

评价该例句:好评差评指正

Des restrictions ont aussi été imposées arbitrairement.

柬埔寨在这方面施加限方式也很专横武断。

评价该例句:好评差评指正

À la place, c'est le règne de l'arbitraire et de l'aléatoire.

普遍推行是武断专横、变化无度。

评价该例句:好评差评指正

En pareil cas, il est possible de qualifier cette décision d'arbitraire.

在这种情况下,有可能将求家庭成员离境决定定性任意专横

评价该例句:好评差评指正

L'emploi de l'expression "expulsion forcée" soulève à certains égards des problèmes.

用“强迫驱逐”这词在某些方面本就是有问题,因表现是一种专横和不合法性。

评价该例句:好评差评指正

L'emploi de l'expression «expulsion forcée» soulève à certains égards des problèmes.

用“强迫驱逐”这词在某些方面本就是有问题,因表现是一种专横和不合法性。

评价该例句:好评差评指正

Comme on a pu le constater, sa réaction à une menace contre la sécurité est souvent très disproportionnée.

以色列部队执行任务时态度专横并怀有恶意,手腕极严厉。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce système, il ne saurait exister de pôle unique ou multiple de pouvoir et de décision.

在这一体中不应当有一个或多个专横权力与决策中心。

评价该例句:好评差评指正

Une telle réaction brutale et disproportionnée d'Israël constitue une atteinte aux droits les plus élémentaires du peuple palestinien.

以色列这种专横和过度反应侵犯了巴勒斯坦人民最基本权利。

评价该例句:好评差评指正

Ce dessaisissement, jugé arbitraire par le barreau centrafricain, a entraîné le départ collectif des avocats du procès.

这种资格剥夺被中非共和国律师界认专横,因此涉案律师集体宣布不参与诉讼程序。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons tenir tête à l'arrogance de certains afin de protéger les droits et l'avenir d'autres pays et peuples.

我们必须抵有些国家强权专横气焰,以便保护其他国家和人民权利和未来。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque la législature ne jouait pas le rôle de contrepoids face à l'exécutif, elle autorisait une présidence impériale.

如果立法机关未能提供针对行政部门适当衡办法,担任总统人就有可能会很专横

评价该例句:好评差评指正

Toute pression ou mesure arbitraire ne saurait être tolérée dans le débat portant sur les questions liées à la réforme.

在讨论改革问题时不能容忍任何压力或专横行动。

评价该例句:好评差评指正

Il a également dit qu'il ne devrait pas y avoir de relations de domination entre les élèves et les enseignants.

他还说学生和教师之间不应有“专横关系。

评价该例句:好评差评指正

Cessons de nous accuser les uns les autres, libérons-nous de la tyrannie de nos propres intérêts et mettons-nous à la tâche.

我们必须摆脱指责和专横自私行,我们还必须开始执行这项任务。

评价该例句:好评差评指正

Par suite, les différents actes des parties et de l'organe juridictionnel sont strictement réglés pour éviter l'arbitraire et respecter la loi.

由此断定,当事方和司法机构各种行都得到客观判断,以防止武断专横和确保法

评价该例句:好评差评指正

Les quelques organisations non gouvernementales (ONG) encore sur place essaient de fonctionner légalement, bien qu'elles soient soumises à des formalités d'enregistrement arbitraires.

剩余数不多非政府组织在专横登记求下努力合法开展活动。

评价该例句:好评差评指正

La réalité montre que l'élimination de l'unilatéralisme et de l'autoritarisme est une condition préalable au renforcement du rôle du Conseil de sécurité.

现实表明,消除单边主义及专横无礼是提高安全理事会作用先决条件。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


打破学校教育垄断, 打破自己的纪录, 打扑克, 打扑克时下大赌注吓退对手, 打谱, 打起床鼓, 打起精神, 打起精神来, 打气, 打气泵,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷的科普时间

Le comportement tyrannique du réalisateur va plus loin, encore.

导演专横的行为不止于此。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

La tyrannie de l’opinion, et quelle opinion !

舆论的专横,而且是怎样一种舆论啊!

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Malgré madame de Rênal, ce ton d’autorité avait de l’empire sur son cœur.

不管德·莱纳夫人愿不愿,这种专横的口气还是在她的心上发生了效力。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Sa voix est faible, pensa-t-il, mais tout ce caractère impérieux est encore dans son accent.

“她的声音微弱,”他想,“然而口吻中她那专横的性格分毫无损。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Avanti, dit la même voix à l’accent bref et impératif.

“Avanti!”[语:向前走。”——译注]是那个严厉和专横的声音说。

评价该例句:好评差评指正
德法文化不同

Mais il est aussi tyrannique, avec un besoin de reconnaissance, ce qui ne facilite pas le travail en groupe.

但他也很专横,需要得到可,这不于团队合作。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Dentro la testa ! cria une voix grave et impérieuse, accompagnée d’un geste de menace.

“Dentrolatesta!”[语:“头缩进去!”——译注]一个庄严而专横的声音喊一个恫吓的手势。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Si les Ukrainiens reviennent, il y aura du chaos et de l'arbitraire.

- 如果乌克兰人回来,将会出现混乱和专横

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

On trouvait drôle le cocuage de l’autorité. D’ailleurs, Lantier avait conquis ce coin-là. La boutique et la boutiquière allaient ensemble.

人们都对这种专横的妻子外遇感到十分有趣。再说朗蒂埃已经独霸这隅温柔之乡,店铺和老板娘都是他的囊中之物。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Ses yeux intimident, de gros yeux noirs et impérieux.

他的眼睛是令人生畏的,黑色的眼睛和专横

评价该例句:好评差评指正
法语深度听力

Effectivement, ce frère qui peut devenir despote et devient violent et notamment vis-à-vis des femmes.

确实,这个兄弟可能会变得专横,变得暴力,尤其是对女性。

评价该例句:好评差评指正
巴黎使命 Mission Paris

Employée : (autoritaire) Monsieur ! Monsieur! ! C'est fermé ! Closed! Chiuso ! S'il vous plaît !

专横的)先生!先生! 关门了! 关了! 基乌索!请求您!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Un roi d'Angleterre tyrannique... - J.Law: J'adore.

- 专横的英格兰国王... - J.Law:我喜欢。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Sara Noriega déclara sur un ton péremptoire : « Les femmes devinent tout. »

萨拉·诺列加 (Sara Noriega) 专横地说:“女人猜透了一切。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Florentino Ariza parla plus bas mais avec dans la voix la résolution la plus impérieuse dont il était capable.

弗洛伦蒂诺·阿里扎说话的声音很低,但他的声音里带他所能做到的最专横的决心。

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

Il se fit un grand refoulement du centre à la circonférence, de sorte que d'Artagnan se trouva isolé et dominateur.

从中心到周围都有的压制,以至于达达尼昂发现自己孤立无援, 专横跋扈。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Il était grand, beau de visage, d'une allure impérieuse que lui donnaient un regard perçant et des cheveux noirs comme le jais.

他身材高,面容英俊,锐的目光和乌黑的头发给人一种专横的气质。

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

Alex et Ludo savent que je suis HYPER exigeant et peut-être un peu trop autoritaire quand il s'agit du projet " Would You React" .

Alex和Ludo知道我要求很高,在" 你会做出反应吗" 项目时可能有点太专横了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Au point où j’en suis, mon ami, vous seul pourriez me nuire si vous cessiez d’être doux et humain… Vous serez bien payé, dit Julien en s’interrompant et reprenant l’air impérieux.

“在我目前的情况下,我的朋友,只有您才会坏我的事,如果您不再温和、仁慈… … 您会得到很好的酬报的,”于连不说了,脸色又变得专横

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

On voit bien, dit l’abbé Pirard, que vous habitez Paris. Vous ne connaissez pas la tyrannie qui pèse sur nous autres pauvres provinciaux, et en particulier sur les prêtres non amis des jésuites.

“一看就知道您住在巴黎。”彼拉神甫说,“您不知道专横暴虐是如何压在我们这些可怜的外省人身上的,尤其是那些不以耶稣会士为友的教士们。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


打入十八层地狱, 打入土中木桩, 打入桩, 打伞, 打扫, 打扫 [转]准备工作, 打扫房间, 打扫街道, 打扫卫生者, 打扫园子,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接