Quel que soit le mode de chauffage employé,il sera insuffisant dans une maison aussi vaste.
管采用哪种取暖方式,在这样大房子里,总是够暖和。
Quoi qu’elle mange, on doit faire attention à l’hygiène.
管吃什么,都要注意卫生。
Quoi qu’il arrive, ne perdez pas confiance.
管发生什么,都能丧失信心。
La reform d’une cause, si bonne soit-elle, comporte des sacrifices personnels.
改革一种业,管这个业有多么美好,都包含着个人牺牲。
Quelque difficile que soit le travail, j'essaie de le finir avant midi.
管这项工作有多难,我量在中午十二点之前完成。
Merci, Chef. Je savais que vous ne me laisseriez pas tomber.
太谢谢了,头儿。我就知道你会扔下我管。
Quand il sors toutes les fois où qu'il aille,il s'habitue à tourner à droit d'abord.
出门,管去哪里,总是习惯先向右走.
Quelques efforts que tu fasses, tu ne réusiras pas.
管你做出多大努力,你还是会成功。
Quelque difficultés que vous rencontriez, essayez de les résoudre par vous-mêmes.
管你们遇到什么样困难,试着自己解决。
Quoi que tu fasses, tu dois bien les faire.
管你做什么,你都要做好.
"Non! Peu mimporte, je ne veux pas te quitter!"répondit le poisson dun ton très résolu.
“,管怎样,我决离开你!”鱼儿坚决地说。
Je ne veux pas obtenir, mais être non disposé à manquer...
这忧愁诉与谁?相思只自知,老天管人憔悴。
Quelque vite que le professeur parle, les élèves sont capables de tout noter.
管老师说多快,学生们都能记下来。
Quoi qu'il en soit, je voudrais participer à cette réunion.
管怎样,我都要去参加这个会议。
Les jeunes adorent la musique, en tout cas, ils en écoutent beaucoup !
年轻人热爱音乐,管怎么说,他们经常听音乐。
Elle compte sur son mari dans n’importe quelle situation.
管发生什么她都信任她丈夫。
Quelle que soit votre opinion, j'espère que vous me la direz.
管您有什么看法,我希望您能告诉我。
En tout cas, il nous paraît évident qu'il est désormais extrêmement dangereux d'en acheter.
管怎么说,购买这种国债显然是极其危险。
?Quelques problèmes qui surgissent,je suis de votre c?té.
管出现什么问题,我都站在您这一边。
Qui que vous soyez, frappez avant d’entrer.
管你们是什么人,进来之前请先敲门。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Qu'on soit riche ou pauvre, beau ou laid, personne n'y échappe.
不管是富有还是贫穷,美丽还是丑陋,没有人能避免。
Artificiel ou vrai, il trône dans le salon.
摆客厅里,不管是真的还是假的树。
Et puis de toutes façons à la fin du process de macération, on va filtrer.
然后不管怎样,结束后,将进行过滤。
Quelque folie que nous fasse faire la peur, elle est excusée.
不管恐惧让干出什么疯狂的事情,都会得到原。
J'ai pleuré, à tout hasard, parce que maman avait l'air fâchée comme tout.
哭了起来,不管怎么样,妈妈看起来很生气。
De toute façon, on ne va pas avoir le choix à mon avis.
不管怎样,看来,现没有选择的余地。
En tout cas maintenant, vous, vous êtes au courant de la situation en France.
不管怎样,现,你已经了解法国的情况。
Écoute, Marie, les accidents, ça peut arriver tous les jours, n'importe où !
听着,Marie,不管哪里,事故每天都会发生的!
Mais malgré ça, je pense que ça peut être très utile pour vous.
但是不管怎样,觉得对你来说这会很有用。
Que vous disiez soixante-dix ou septante, on vous comprendra partout.
不管你说soixante-dix还是septante,人都能听懂的。
Dans tous les cas, elle a été inventée pour renforcer l'identité nationale française.
不管怎样,这个表达是为了强化法国的民族身份而创造的。
C'est de l'accessoire quand même, donc c'est fait pour ajouter vraiment du fun.
不管怎样,它都是附属品,所以它真的是用来增加乐趣。
Mais dans tous les cas, la recette est la même.
但不管是那种人,方法都是一样的。
Alors, évidemment, aujourd'hui, la noblesse a disparu, en tout cas, en France.
很明显,如今,贵族已经消失了,不管怎么法国是这样的。
Dans tous les cas, la vérité, c’est qu’Arsène Lupin est bien un personnage de fiction.
不管怎样,事实是亚瑟.罗平的确是个假象的人物。
Mais de toute façon, c’est une très bonne question. Je vais y réfléchir.
但是不管怎么样,这是个好问题,会好好 想想。
Accroche-toi la vie par tous les moyens.
不管发生什么都要活下来!
C'est un peu absurde parce que, aujourd'hui, on peut écrire un livre de n'importe où.
说它有点荒谬是因为如今,不管哪都可以写书。
Le nouveau remède de Peppa ne marche pas non plus.
佩奇的新治疗方法也不管用。
J'aime mieux dormir dehors de toute façon.
不管怎样,很喜欢睡外面。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释