有奖纠错
| 划词

Elle éclate de rire de me voir les prendre en photo.

这名空姐看在拍她, 不禁笑腼如花.

评价该例句:好评差评指正

Cette histoire m’a d’abord beaucoup fait rire, avant de me faire réfléchir.

故事令不禁一笑,之后又令人深思。

评价该例句:好评差评指正

Que l'homme est effrayant, même si le corps n'existe plus, les paroles tentent encore.

不禁想,喜欢一个人究竟是喜欢他什么呢?

评价该例句:好评差评指正

Je ne pouvais m'empêcher de me demander combien ils étaient à souffrir de ces atrocités.

不禁想到,他中有多少人可能还会遭受这种可怕暴行。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons, par conséquent, nous demander si nous faisons assez pour nos peuples.

因此不禁要问:是否已经为各国人民真正出了

评价该例句:好评差评指正

On se demande s'il s'agit d'un réquisitoire ou d'un rapport d'enquête.

不禁要问,这是一份诉状,还是一份调查报告。

评价该例句:好评差评指正

L'intervenant se demande en quoi le Maroc peut prétendre de sa « disponibilité ».

在这种情况下,人不禁想要知道,摩洛哥所说“愿意”会是什么意思。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, il est à se demander quelles seront les implications financières d'un programme si ambitieux.

然而,人不禁要问如此庞大计划资金何来?

评价该例句:好评差评指正

Nous nous demandons à quoi a servi Annapolis.

不禁要问,安纳波利斯取得了什么成果?

评价该例句:好评差评指正

Il est à se demander de quelle autorité dispose encore la Division de statistique.

不禁怀疑还有哪些权力是属于统计委员会/统计司

评价该例句:好评差评指正

Dans ces circonstances, on se demande si on recherche la même Somalie.

在这种情形下,不禁要问,期望实现是否是同样索马里。

评价该例句:好评差评指正

Il y a lieu de se demander de quel blocus il s'agit.

不禁会疑惑所谓封锁究竟何所指。

评价该例句:好评差评指正

On se demande quel recours ont alors les Palestiniens.

不禁要问,巴勒斯坦人到底能求助于谁。

评价该例句:好评差评指正

Peu de drogues, mais beaucoup de soins, repondit le medecin qui ne put retenir un sourire.

"药倒不用多服,但照顾必须周到,"医生不禁一笑,答道。

评价该例句:好评差评指正

Je me suis rendue compte que le paysage est seulememt joli quand on a une bonne santé...

不禁感慨, 风景只有在身体好心情好条件下才是最美.

评价该例句:好评差评指正

Son souvenir évoque son excellent style folk et ses chansons d'amour avec son timbre de voix doux et caractéristique.

对她回忆使人不禁联想到她绝美中国民歌乐风以及带有她标志性甜美嗓音、气质爱情歌曲。

评价该例句:好评差评指正

Sa conduite commande l'admiration.

行为不禁令人称赞。

评价该例句:好评差评指正

On le renverserait d'un souffle.

他弱不禁风。

评价该例句:好评差评指正

Il lui échappa un cri.

不禁叫了一声。

评价该例句:好评差评指正

Alors, si l’on imagine les sentiments de Katsuyori à ce moment , on ne peut s’empêcher de le plaindre.

如果,想象一下武田胜赖在这时心情,不禁地同情他。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


avoir les chocottes, avoir les idées en salade, avoir l'habitude de, avoir l'honneur de, avoir lieu, avoir l'impression, avoir l'intention de, avoir l'intérêt de, avoir mal à, avoir peur de son ombre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《小王子》音乐剧精选

Les fleurs sont faibles, elles sont naïves.

这些花儿弱风,天真无邪。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Je me penchai au-dessus d’un roc qui surplombait, et je regardai. Mes cheveux se hérissèrent.

靠着一块突出来的岩石往下看,也竖起来。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Oui, monsieur Robert, répondit Helena en souriant à le voir si déterminé.

“是呀,罗尔。”夫人一面回答,一面看着他那副坚决的神情,微笑起来。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Je ne pouvais m’empêcher d’éprouver du respect pour ses convictions.

对她的自信产生敬意。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Madame de Rênal entra hardiment chez Julien ; cette rencontre le fit frémir.

德·莱纳夫人大胆地进屋子,于连见她进来,个哆嗦。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Eugénie serra convulsivement la main de son cousin en entendant ces derniers mots.

欧也妮听到最后一句,颤危危的握着堂兄弟的手。

评价该例句:好评差评指正
Iconic

Et quand on voit cette image, je ne peux pas m'empêcher de penser à ça.

当你看到这张图片时,我想到这一点。

评价该例句:好评差评指正
Iconic

Je ne peux pas m'empêcher d'être désolée pour lui.

为他感到难过。

评价该例句:好评差评指正
督山 Le Comte de Monte-Cristo

Dantès frissonna ; cet homme avait quatre ans de prison de plus que lui.

唐太斯个寒颤,这个人比自己多关四年牢。

评价该例句:好评差评指正
督山 Le Comte de Monte-Cristo

Monte-Cristo pâlit légèrement et baissa la tête, écrasé par cette véhémence de la douleur.

督山低下头,在她那样沉痛的悲哀面前有点畏缩。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Cette pensée fit sourire Julia et d'autres souvenirs déferlèrent. Première halte sur une aire d'autoroutes.

想到这里,朱莉亚莞尔,许多回忆又接二连三涌现。第一次歇脚是在高速公路的休息站。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Julia releva la tête et ses lèvres se mirent à trembler.

朱莉亚抬头望向窗外,双唇颤抖起来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Dumbledore sourit en voyant l'air stupéfait de Harry.

看到哈利脸上惊愕的表情,邓布利多露出笑容。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Je ne pus m’empêcher de rire à cette idée baroque.

我想到这个古怪的思想,好笑起来。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Je frissonne à l’évocation que je fais de ces monstres.

当我想到这种怪物的时候,一个寒噤。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Du coup, on peut légitimement se demander si… tout ça ça fonctionne !

因此,我们要问......这一切是否行得通?

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Que faire ? se demandait le pauvre Nab.

怎么办呢?可怜的纳布要问自己。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Mais, au ras du sol, un autre spectacle venait de l’arrêter.

这时候地面上的另一幅景象使他止住脚步。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Et il ne put s’empêcher de battre des mains.

拍起手来。

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Je n'ai pas pu m'empêcher de remarquer que vous alliez dans le mauvais sens.

注意到你走错方向。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


avunculat, avylestérase, awacs, awaruite, AWB, axalis, axatyl, axe, axel, axène,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接