有奖纠错
| 划词

L'OCS s'efforce aussi de resserrer ses liens avec les organes antiterroristes de l'Organisation des Nations Unies.

上合组织还努力密切与联合国反恐联系。

评价该例句:好评差评指正

L'OCS continue d'attacher beaucoup d'importance au fondement de la coopération antiterroriste en droit international.

上合组织继续更多地注意加强反恐合作国际法律基础。

评价该例句:好评差评指正

Depuis sa création, l'OCS a fait du renforcement des mécanismes de sécurité contre les nouvelles menaces une de ses priorités.

上合组织成立以来直重点加强应对新威胁

评价该例句:好评差评指正

Je fais ici allusion avant tout à l'Organisation du Traité de sécurité collective et à l'Organisation de Shanghai pour la coopération.

这里我首先指是集体安条约组织和上海合作组织(上合组织)。

评价该例句:好评差评指正

L'accord de l'OCS était important pour la région car c'était un instrument auquel les membres régionaux de la CESAP pourraient adhérer.

它还认识到上合组织协定作为项亚太经社会区域成员能够加入文书区域重要性。

评价该例句:好评差评指正

Les États de l'OCS sont prêts à apporter leur contribution, notamment en s'inspirant de l'expérience qu'ils ont acquise en élaborant leur propre convention antiterroriste régionale.

上合组织国家随时备通过各种方式,包括利用其在起草区域反恐公约经验,为此作出贡献。

评价该例句:好评差评指正

L'OCS accorde beaucoup de poids à la coopération entre l'État et la société civile, y compris les organisations non gouvernementales, les médias et le secteur privé.

上合组织高度重视国家与民间社会,包括非政府组织、媒体和私营部门之间合作。

评价该例句:好评差评指正

Les membres de l'OCS sont aussi préoccupés par l'incitation au terrorisme et la diffusion des idéologies terroristes et extrémistes, en particulier au moyen des technologies modernes.

上合组织成员关注个领域是尤其通过现代技术煽动恐怖主义及恐怖主义和极端主义思想蔓延问题。

评价该例句:好评差评指正

Les pays de l'OCS prévoient de créer un vaste réseau de partenariats entre les États intéressés et les organisations internationales régionales pour faire face à ces menaces.

上合组织国家计划在有关国家和区域国际组织之间建立广泛伙伴网络以对付这些威胁。

评价该例句:好评差评指正

Nous continuerons d'utiliser le Groupe de contact pour l'Afghanistan de l'organisation ainsi que d'autres mécanismes pour mettre un terme aux menaces en provenance du territoire de ce pays.

我们将继续利用上合组织阿富汗联络小组和其他止来自该国国内威胁。

评价该例句:好评差评指正

L'une des priorités de l'OCS est de renforcer la sécurité régionale en Asie centrale, une région où le terrorisme et les drogues venant d'Afghanistan sont les principaux facteurs de déstabilisation.

上合组织个优先事项是加强中亚区域安保。 在该地区,源自阿富汗恐怖主义和毒品是最主要破坏稳定因素。

评价该例句:好评差评指正

Les États membres de l'Organisation de Shanghai pour la coopération approuvent l'idée proposée par le Tadjikistan et la Russie de constituer une zone tampon antidrogue le long de la frontière afghane.

上合组织成员国支持塔吉克斯坦和俄罗斯提出关于在阿富汗周围建立缉毒安设想。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, en tant que Président de l'OCS, le Kirghizistan fera tout son possible pour la renforcer dans son rôle de garant fiable de la sécurité et de la stabilité dans la région.

今天,作为上合组织主席国,吉尔吉斯斯坦将竭尽力,进步加强该组织,使之成为地区安与稳定可靠保障。

评价该例句:好评差评指正

Les États membres de l'Organisation de Shanghai pour la coopération participent activement à l'exécution d'une série de projets de remise en état dans les domaines de l'énergie, des transports et de l'infrastructure sociale afghane.

上合组织成员国正积极参与实施诸多项目,以恢复阿富汗能源、运输和社会基础设施。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, les États membres de l'Organisation de Shanghai pour la coopération étudieront la proposition, formulée par la République du Tadjikistan, de parrainer une conférence internationale des ministres des affaires économiques à Douchanbé.

在此方面,上合组织成员国将审议塔吉克斯坦共和国关于在杜尚别举行经济部长级国际会议提议。

评价该例句:好评差评指正

Les États membres de l'Organisation de Shanghai pour la coopération poursuivront leurs échanges de vues sur l'utilisation des mécanismes existants de coopération internationale concernant l'Afghanistan et sur le rétablissement de ceux qui ont fait leur preuve.

在利用处理阿富汗问题现有国际协作并振兴证明行之有效此类方面,上合组织成员国将继续交流意见。

评价该例句:好评差评指正

Le retour de la stabilité en Afghanistan favorisera son intégration régionale et permettra aux pays membres de l'Organisation de Shanghai pour la coopération d'exploiter au mieux leur potentiel dans l'intérêt du redressement socioéconomique de l'État afghan.

实现阿富汗稳定将有助于该国融入该区域,并使上合组织成员国能够充分发挥其潜力,帮助阿富汗实现社会经济恢复。

评价该例句:好评差评指正

La participation des organismes afghans compétents, sur invitation, aux exercices conjoints effectués par les organismes de répression des États membres ainsi qu'aux ateliers, cours et autres manifestations de l'Organisation ayant trait à la lutte contre le terrorisme.

请阿富汗有关构参加会员国开展联合执法活动,以及上合组织反恐讲习班、培训班和其他活动。

评价该例句:好评差评指正

Les États membres de notre organisation participent activement, aussi bien au niveau bilatéral que multilatéral, aux efforts pour assurer la sécurité et la stabilité sur le territoire afghan et pour contribuer à la reconstruction sociale et économique.

上合组织成员国直以双边和多边形式积极参与帮助阿富汗境内实现安与稳定努力,协助阿富汗开展社会和经济重建工作。

评价该例句:好评差评指正

Lors du sommet qu'elle a récemment tenu à Bichkek, l'Organisation de Shanghai pour la coopération a confirmé ses grandes potentialités dans la stabilisation de l'Afghanistan, notamment dans le cadre de la lutte contre la drogue et le terrorisme.

最近在比什凯克举行上合组织首脑会议重申,该组织拥有在阿富汗执行稳定方案巨大潜力,包括执行反恐和缉毒方案。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


城市, 城市病, 城市布局的匀称, 城市大公墓, 城市大墓地, 城市道路管理, 城市的, 城市的灯火, 城市的防卫设施, 城市的洁净,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

CRI法语听力

Les deux chefs d'Etat se sont rencontrés avant la tenue du 17e sommet de l'OCS à Astana.

两国元首在阿斯塔纳举行第十七届组织峰会前举行了会晤。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月

A 18h42, à la station Cité, une porte du métro se referme sur le sac à dos d'un voyageur.

下午 6 点 42 分,在 Cité 站,地铁门在一名旅客的背

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年7月

Le prochain sommet de l'OCS devrait adopter une résolution sur le lancement des procédures consistant à intégrer l'Inde et le Pakistan comme membres à part entière dans cette organisation.

下一届组织峰会有望通过决

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年7月

Les pays des BRICS et de l'OCS sont convaincus que des efforts communs et coordonnés sont nécessaires pour éradiquer le groupe terroriste Etat islamique (EI), a indiqué M. Lavrov.

拉夫罗夫说,金砖国组织国,需要联和协调一致的努力来消灭恐怖组织伊斯兰国(IS)。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年12月

Il a appelé les pays de l'OCS à aligner les initiatives régionales en termes de commerce et d'infrastructures, y compris la Ceinture économique de la Route de la soie et l'Union économique eurasiatique.

他呼吁组织成员国协调地区倡

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年12月

M. Mezentsev a remercié la Chine pour son soutien durant son mandat, entre 2013 et 2015, indiquant qu'il était convaincu que les membres de l'OCS renforceraient leur coopération fructueuse dans divers domaines à l'avenir.

梅曾采夫感谢中国在2013年至2015年期间给予他的支持,并表示组织成员国今后将加强在各个领域的卓有成效的作。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年12月

Le Premier ministre chinois a proposé que les Etats membres de l'OCS négocient une convention contre le terrorisme, et permettent aux organismes régionaux chargés de la lutte contre le terrorisme de combattre le trafic de drogue.

中国总理提组织成员国就反恐公约进行谈判,并允许地区反恐机构打击毒品贩运。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年12月

" Les membres de l'OCS doivent non seulement consolider la coopération dans les domaines traditionnels, tels que l'énergie, les transports, l'agriculture et les infrastructures, mais également explorer de nouvelles perspectives dans l'e-commerce et les nouvelles technologies" , a indiqué M. Xi.

" 组织成员国不仅必须巩固。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年9月

" La règle de droit est un garant-clé du développement d'un pays, et renforcer les échanges et la coopération dans les domaines judiciaire et juridique est un souhait commun à tous les pays membres de l'OCS, " a-t-il indiqué dans sa lettre.

" 他在中说:" 法治是一个国发展的关键保障,加强司法和法律领域的交流与作是所有组织成员国的共同愿望。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


城市共同体, 城市管道煤气, 城市规划, 城市规划的, 城市划区(城市规划), 城市化, 城市建筑家, 城市居民, 城市名, 城市排出的污水,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接