有奖纠错
| 划词

Il est affecté à la première compagnie de génie civil.

他被编在工兵

评价该例句:好评差评指正

Ce récit est un tissu de contradictions.

这个事是串的矛盾组成的。

评价该例句:好评差评指正

Le travail n'est plus chez lui qu'une succession de gestes automatiques.

在他身上,干活已经只是串的机械动作而已。

评价该例句:好评差评指正

Son accident le condamne à de longs mois d'immobilité au lit.

场意外事迫使他好几个月卧床不动。

评价该例句:好评差评指正

D'abord vous n'y verrez jamais deux fois de suite le même paysage.

首先您在这儿永远不会两次看个风景(景观)。

评价该例句:好评差评指正

Pendant plusieurs jours de suite des lambeaux d'armée en déroute avaient traversé la ville.

好几天,许多溃军的残余部分就在卢昂的市区里穿过。

评价该例句:好评差评指正

Cet incident n'était qu'un prélude à la suite de malheurs qui allaient s'abattre sur lui.

这个事只不过是以后落在他头上的串不幸的前兆。

评价该例句:好评差评指正

Nous restions parfois l'estomac vide pendant des jours.

有时我们几天都腹内

评价该例句:好评差评指正

Force Liu mange dizaine de suite,alors il prendre un peu de son force .

吃了十几个,身子里的力气也觉得凭添出了许多。

评价该例句:好评差评指正

Depuis fin 2008, la plupart de ces attaques ont été commises dans des quartiers commerçants.

自从2008年底,类似串的伤害事件时有发生,大部份是在商业区。

评价该例句:好评差评指正

Tout un ensemble de problèmes épineux liés à la non-prolifération nucléaire se posent au Moyen-Orient.

中东在核不扩散方面存在着串的挑战。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, la succession d'événements tragiques commandent l'inquiétude.

但是,今天串的悲惨事件使人感担心。

评价该例句:好评差评指正

Une fois la demande exécutée, le cheminement est inversé.

俟请求得完成,这串步骤将会逆向实施。

评价该例句:好评差评指正

Ces derniers mois, nous avons entendu une véritable litanie de chiffres.

最近几个月里我们确实听串的数字。

评价该例句:好评差评指正

La chaîne des irresponsabilités à l'occasion de cette catastrophe écologique est consternante.

在这次生态灾难中,串的失职令人沮丧。

评价该例句:好评差评指正

Pour faciliter une gestion réactive, le mécanisme régulier va devoir opérer en cycles successifs.

为了支持适应性管理,经常程序将需要完成串的周期。

评价该例句:好评差评指正

Les cycles successifs de consultations traduisent les sentiments et les positions des États.

串回合的协商使我们看清了各会员国的感觉和国家立场。

评价该例句:好评差评指正

Israël reste attaché à la Feuille de route et à sa mise en œuvre progressive.

以色列依然承诺执行路线图,而且正在依据串的基准取得进展。

评价该例句:好评差评指正

En avril, l'instabilité s'est accentuée à la suite de l'inculpation de plusieurs personnalités politiques.

4月,随着串政治人物受指控,出现了进步的不稳定。

评价该例句:好评差评指正

Je l'ai assailli de questions.

我向他提出了串的问题。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


电话推销员, 电话外围设备, 电话网, 电话线, 电话线路, 电话用户, 电话员, 电话噪音仪, 电话增音机, 电话自动拨号盘,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Elle ne lui adressa pas la parole de six semaines.

一连六个礼拜不理他。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

À trois heures arrivèrent deux compagnies des gardes, l’une française, l’autre suisse.

下午三点钟开来了两连禁军,一连是法国,另一连是瑞

评价该例句:好评差评指正
Topito

La vie est une succession de premières fois.

生命是一连第一次。

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Tu l'as quand même planté trois fois de suite.

你可是一连放了他三回鸽子啊。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Un enchaînement de forces mystérieuses s’empare de vous.

一连串神秘力量控制着你。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Deux jours de suite, c’était trop.

一连两天。太过分了。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Eugénie marche au ciel accompagnée d’un cortège de bienfaits.

她挟着一连行义举向天国前进。

评价该例句:好评差评指正
法语电话通

Aurez-vous une chambre pour cinq nuits à partir de demain ?

有从明天起一连五晚空房吗?

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

On doit en référer au chef qui en référent en chef.

必须向一连上司汇报。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

La vie d’un homme était une suite de hasards.

一生就是一连偶然。

评价该例句:好评差评指正
那些我

Un concert de klaxons fit se retourner Adam en direction de la rue.

外面传来一连串喇叭声,亚当转头去看街上。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Cette série d'événements était de mauvais augure, elle présageait un danger.

一连串事件构成了一个不祥图景,昭示着危险。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Pendant plusieurs jours de suite des lambeaux d'armée en déroute avaient traversé la ville.

一连好几天,许多溃军残余部分就在卢昂市区里穿过。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il écouta en silence l'histoire de Rambert.

他不声不响地听朗贝尔讲他遇到一连串麻烦事。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Une descente de sept heures consécutives ne se fait pas sans une grande dépense de forces.

一连七小时往下走不可能不消耗大量体力。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Je puis rabâcher, pendant six heures d’horloge, montre en main, des choses superbes.

我还可以一连六个钟点,手里拿着表,天花乱坠地大一通。”

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Cette histoire est stupide, je sais bien, mais elle nous concerne tous.

我明白,这一连麻烦非常愚蠢,但这关系到我每个人。

评价该例句:好评差评指正
那些我

Une forte odeur de pain grillé précéda une bordée de jurons en italien.

他闻到一股面包烤焦味道,接着听到一连串意大利语咒骂声。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Un autre, dans la fièvre « d’attaquer » , couchait depuis trois jours tout habillé.

另一个,急于要“动手”,一连和衣躺了三夜。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Depuis qu’il était au séminaire, la conduite de Julien n’avait été qu’une suite fausses démarches.

自进入神学院以来,于连行为不过是一连做假罢了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


电机制动, 电激活, 电激活的, 电吉他, 电极, 电极板, 电极导纳, 电极的, 电极电抗, 电极电位,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接