Ajouter en soulevant délicatement la crème fouettée.
一加一搅动奶油。
Enlever ensuite le bacon et mettre de côté.
接把肉片盛起放一。
Il a mis sa vie privée entre parenthèses.
他把他的个人生活置于一。
La première manche était à sens unique.
第一盘呈现一倒的现象。
Espérence est feu, désespoir est fumée.Donc, la vie est en feu en fumant.
希望如火,失望如烟,生活一点火,一冒烟。
?Quelques problèmes qui surgissent,je suis de votre c?té.
不管出现什么问题,我都站您这一。
Laissez ça de côté, vous vous en occuperez plus tard.
把这事儿先放一,回头再来弄。
Cet homme est très occupé d'aller au lavabo à la fois lire le journal.
这个男人正忙于一上厕所一看报纸。
Elle doit s'abstraire des détails et se concentrer sur le point important.
她需要先把细节问题放一,关注重点。
François s'éloigne en faisant un signe amical de la main.
ois一做友好的手势一走远。
"C’est gagné", a dit Alceste, en essayant de racler la confiture avec son pain.
一嘟囔,一面包片擦掉衬衫上的果酱。
Il se trouve de l'autre côté de la barricade.
他站对立的一。
Il les pliait et me les passait au fur et àmesure .
他一折叠,一一叠一叠地递给我。
Ils ont planté leur tente dans les nuages de l'autre côté de la combe.
他们的帐篷留了山谷的另一。
Je vois le flim en mangeant du pop-corn au cinéma.
电影院里,我一看电影一吃爆米花。
Nous avons la justice de notre côté.
正义我们一。
Marrantes au possible, elles rient et leurs regards se portent souvent sur moi.
让人滑稽的是,她们一笑,一不时的看我。
Je me balade dans une autre partie de la ville haute.
随后,我去城市另一溜达。
L'un d'eux, qui semblait plus considérable, prenait, tout en marchant, quelques notes sur un album.
他们当中有一位显得更重要,一走,一本子上记录。
Ces différents messages devront "être entourés d'un bord noir, d'une épaisseur minimale de 3 mm".
该框每一的宽度要3毫米以上。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Laisse ce globe tranquille. Je n'en veux plus.
把罩子放在一边吧,我用不它了。”
C'est le temps que met le sable à s'écouler.
这个是沙子完全流到另一边时间。
La maison est de quel côté ?
家里房子在哪一边?
On va la laisser de côté pour la réalisation de la vinaigrette au citron.
我们把它放在一边用来做柠檬醋汁。
L’homme s’enfonça dans le bois avec l’enfant, laissant le gargotier immobile et interdit.
那人带特深入到林中去了,把那呆若木鸡客店老板丢在一边。
Vous avez raison, dit Harry en fuyant le regard accusateur de Miss Teigne.
“说得对,”哈说,一边后退离开洛丽丝夫人谴光。
Alors qu'elle marchait, Laa-Laa se mit à chanter.
于是拉拉一边走一边唱起歌来。
Et ce canot va nous transporter jusqu'àà notre cabane de l'autre côté.
这个独木舟会把我们一直运送到另一边小木屋。
Je sais les divisions de notre nation qui ont conduit certains à des votes extrêmes.
我知道我们国家分化使得一些人选择投票给极端一边。
Le prof marche lentement dans la salle de classe en lisant le texte.
老师一边在教室里慢慢地走来走去,一边读文本。
Parfois, je dessine en apprenant mes textes.
有时我一边画画,一边学习我台词。
D'un côté, il y a ceux qu'on pourrait appeler le camp libéral.
一边是所谓自由阵营。
Comme dans la Serre, la femme est côté roses, et l’homme côté forêt.
就像《在花房里》一样,女性在花一边,而男性则在森林一边。
Et il est passé de l'autre côté.
然后他去了另一边。
Et pour finir, il va sûrement vous demander de quel côté vous faites la raie.
最后他肯定会问你,头路要留在哪一边。
Ensuite, je fais un autre rectangle sur un côté.
接下来,我要在一边画另一个长方形。
C’est le clavier. De chaque côté, je dessine les rebords du clavier.
这是键盘。我在每一边都画上边沿。
Mon fils regardait la télé pendant qu’il faisait ses devoirs, pendant qu’il mangeait... c’était épouvantable.
我儿子一边做作业一边看电视,一边吃饭一边看电视… … 这真是太糟糕了。
Le 415, il est situé de l’autre côté du couloir.
415,它在过道另一边。
Tout en pleurant, je serrai le bâton de toutes mes forces.
我一边哭,一边用力抓棍子.
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释